I dag ble Nordisk råds litteraturpris 2011 tildelt, men den samiske forfatteren Kerttu Vuolab nådde ikke opp med romanen "Bárbmoáirras".
Forfatteren selv er ikke skuffet og mener det er vanskelig å nå opp med bøker som er skrevet på samisk.
– Jeg kommer fortsatt til å skrive på morsmålet mitt, for vi må ta vare på språket, selv om det ofte kan virke som en språkmur når man skriver på samisk, mener Vuolab.
Vuolab sier at mange forlag ikke får penger til å oversette bøker som er gitt ut på samisk, derfor kommer ikke bøkene ut på andre språk.
Vant prisen
er tildelt Nordisk råds litteraturpris 2011 for novellesamlingen Milli trjanna. Det var 13 nominerte til prisen. Fra det samiske språkområdet var Kerttu Vuolab nominert med romanen "Bárbmoáirras", (som heter "Paradisets stjerne" på Norsk).
Prisen, som ble innstiftet i 1961 og utdelt for første gang i 1962, er den største anerkjennelsen man kan få for et skjønnlitterært verk i de nordiske landene.
Selve prisseremonien vil finne sted under Nordisk råds sesjon i København i starten av november.
– Jeg tenker ikke så mye over hvem som vinner, for meg var det en stor ære å bli nominert, og har gjort alt jeg kunne i forhold til det, men boken er også kommet ut på svensk, forklarer Vuolab.
Stor respons
Kerttu Vuolab har likevel fått mye skryt for det arbeidet hun har lagt ned i arbeidet med boken som var nominert.
– Jeg jobber med nye bokprosjekter, men vil ikke si så mye om disse prosjektene foreløpig.
Hun vil ikke skrive på finsk eller engelsk selv om hun kunne nådd lenger med sine bøker og prioriterer skriving på morsmålet, samisk.
– Det er ikke så lett å få storsamfunnet til å forstå de utfordringer som vi samiske forfattere sliter med, avslutter Vuolab.