Hopp til innhold

– Dårlige tolker ødelegger rettssikkerheten

Barnevernet, NAV og skoler bruker tolker med ingen eller lave kvalifikasjoner. Det går utover rettsikkerhet og likeverd, mener Integrerings- og mangfoldsdirektoratet.

Oslo universitetssykehus tolketjeneste

En ny undersøkelse viser av barnevernet, skolesektoren og NAV, i tillegg til helsesektoren, er storforbrukere av tolker med lave kvalifikasjoner.

Foto: Thomas Marthinsen / NRK

Mona Myran

Mona Myran i IMDi mener flere sektorer ikke er bevisste nok på hvor viktig en god tolketjeneste er.

Foto: Marianne Holden / NRK

I møte med barnevern, skoler og NAV opplever ofte personer som er svake i norsk å måtte støtte seg på tolker med ingen eller liten utdannelse i tolkefaget.

Det viser en ny kartlegging fra Integrerings- og mangfoldsdirektoratet (IMDi), der det kommer fram at disse sektorene i størst grad bruker tolker med dårlig kompetanse.

– Vi tror dette handler om manglende bevissthet rundt viktigheten og sammenhengen mellom god kvalitet på tolkingen og rettsikkerhet og likeverd, sier Mona Myran, seniorrådgiver i IMDi til NRK.

Mange av tolkene som brukes har kun 30 studiepoeng i tolking, det vil si et deltidsstudie over to semestre ved Høyskolen i Oslo og Akershus.

Helsesektoren tar grep

Også i helsetjenesten er bruk av tolker med lave kvalifikasjoner vanlig.

– I helsesektoren, hvor det kan stå mellom liv og død, er tolking av ypperste kvalitet helt avgjørende. Jo bedre dialogen er mellom helsepersonell og pasient, jo enklere er det å gi diagnose og forsvarlig helsehjelp, sier Myran.

Ahus, Sunnaas og Oslo universitetssykehus har nå tatt problemet på alvor.

De har nylig opprettet en tolkesentral. Den skal ta imot tolkebestillinger fra helsepersonell, og anskaffe godt utdannede tolker når behovet melder seg. I tillegg skal de undervise tolkene slik at de får mer medisinsk kunnskap.

Håper flere følger etter

Solveig Horne

Barneminister Solveig Horne vil ha slutt på bruk av barn som tolk.

Foto: Larsen, Håkon Mosvold / NTB scanpix

Nå håper IMDI at barnevern, skoler, NAV og andre relevante sektorer følger etter, og lager systemer som sikrer gode tolketjenester.

– Det som må til er profesjonelle tolkebrukere og et profesjonelt system. Helsesektoren viser at de nå tar dette på alvor ved å etablere tolkesentralen. Hvis flere sektorer følger etter, som for eksempel barnevern, er vi langt på vei.

Barne- likestillings- og inkluderingsdepartementet har ansvar for barnevernet i Norge. De er allerede i gang med et arbeid for å forbedre kommunikasjonen mellom fremmedspråklige brukere og norske ansatte.

– Vi har et utvalg som nå går igjennom organiseringen av tolketjenester i offentlig sektor. De kommer med en rapport til høsten, der de presenterer hvordan dette kan gjøres bedre, sier kommunikasjonsrådgiver i Barne- likestillings- og inkluderingsdepartementet, Line Torvik til NRK.

Bruk av barn som tolk

I barnevernet har det vært en tendens til at barn brukes som tolker, blant annet i tilfeller der barna er bedre enn sine foreldre i norsk språk.

Det vil Regjeringen ha slutt på. I slutten av mai sendte de derfor ut et høringsforslag der de foreslår å forby bruk av barn som tolk. Høringsfristen går ut i september i år.

– Regjeringen foreslår nå at det skal være forbudt å bruke barn som tolk. I mange sammenhenger der barn blir brukt som tolk gjelder det voksnes livssituasjon. Dette er en belastning som barn bør skånes for, sier barneminister Solveig Horne.

I tillegg mener Horne at barn sjelden har den kompetansen som kreves for å kunne tolke på en faglig og forsvarlig måte i situasjoner hvor tolk er nødvendig.

Vil etterspørre mer informasjon

Øystein Eriksen Søreide

Byråd i Oslo, Øystein Eriksen Søreide (H), føler seg rimelig trygg på at Oslos tolketjeneste fungerer bra.

Foto: Arash Nejad/nyebilder.no

I flerkulturelle Oslo kommune har man i over 30 år hatt en kommunal tolketjeneste. Der er ti tolker fast ansatt. Samtidig har man 140 tolker som faste tilkallingsvikarer som brukes ved behov. Til sammen behersker de 40 ulike språk.

– Vi ser at en god tolketjeneste er viktig, ikke minst innenfor barnevernet. Det handler om rettssikkerhet og god kommunikasjon. Mange sektorer har jo ulike vokabular og faguttrykk. Det stiller krav til tolkene, sier byråd for helse- og sosiale tjenester, Øystein Eriksen Søreide (H) til NRK.

Den kommunale tolketjenesten i hovedstaden hadde i fjor over 45.000 tolketimer.

Ifølge Søreide stilles det faste, strenge krav til kvalifikasjoner for å bli brukt som tolk av Oslo kommune.

– Jeg vil likevel etterspørre mer informasjon rundt hvordan tolketjenesten fungerer i barnevernet vårt, på bakgrunn av IMDis undersøkelse. Selv om jeg har grunn til å tro at den fungerer bra, sier han.

NAV har foreløpig ikke anledning til å kommentere denne saken overfor NRK.