– Det er første gang i livet at jeg ser en slik bok på mitt språk, sier Benjamin.
Sammen med Argentina er han på kultursenteret Romano Kher i Oslo.
Leksehjelpen denne dagen er litt utenom det vanlige.
Romanes er morsmålet til den lille minoritetsgruppen rom.
Den splitter nye boka skal lære barn som Benjamin og Argentina å skrive på sitt eget språk.
Liten minoritet i Norge
Det er trolig mellom 800 og 1000 romske i Norge.
– Mange av dem er barn og vil være potensielle brukere av denne boken, sier leder Kari Gran på Romano Kher, som drives av Kirkens bymisjon.
Kultursenteret har samarbeidet med Språkrådet og Almater Forlag om den nye boka, som er skrevet av Rolf Theil.
Utgivelsen er støttet av Kulturrådet.
Gran mener boken er viktig av flere grunner.
– Språk er identitet og kultur, og det er kanskje ekstra viktig for den romske minoriteten.
Hun viser til at minoriteten har en sår og vanskelig historie.
– De har ikke et land, men de har et språk som de er veldig stolte av. Det har derfor en veldig viktig plass i den romske kulturen.
– Et sterkt løft
Romanes har først og fremst vært et muntlig språk.
– At de får et offisielt skriftspråk, og lærebøker i dette, er et sterkt løft, sier Pål Eriksen i Språkrådet.
Ifølge den nye språkloven som kom i januar i år, er romanes ett av Norges nasjonale minoritetsspråk.
Norge har derfor plikt til å fremme språket, og forsøke å få flere til å bruke det.
– Det blir mye lettere når det har fått et offisielt skriftspråk, og kan brukes mer i undervisning, sier Eriksen.
Begeistret for boka
Hjemme snakker Benjamin romanes med familien, og han er også en av dem som kan skrive på språket.
Nå er han glad for at flere norsk-romske barn kan bruke boka til å lære seg sitt eget morsmål.
– Jeg snakker om boka med vennene mine på skolen. De synes den er veldig bra de også.