Årsaken er dialektfesten "Prekæs" som starter på Litteraturhuset i Fredrikstad i morgen.
Wenche Mortensen og Magne Aasbrenn fra Østfold Mållag har jobbet med å oversette
.– Det er veldig stas. Det er en våt drøm å gå igjennom språket i intervjuene som skal på trykk. Dette er ille koselig, sier Aasbrenn til NRK.
Det har ikke vært en liten jobb å oversette avisa.
– Det har vært en morsom utfordring. Vi hadde vel ikke tenkt at det skulle bli så stort og så artig som det har blitt, sier han.
– Total mangel på forståelse
Allerede før utgivelsen har spesialutgaven av avisa skapt debatt.
Språkforsker Finn-Erik Vinje uttalte til
i helgen at Fredrikstad-dialekten er Norges styggeste.I tillegg slaktet han avisas dialektutgave.
– Det vitner om total mangel på forståelse for hva som er tale- og hva som er skriftspråk, sa Vinje til avisa.
Men det bryr hverken Fredriksstad Blad eller Østfold Mållag seg om.
– Det har vel vært mer inspirerende enn demotiverende, sier Wenche Mortensen.
– Ikke si Fræksta
Fredrikstad-dialekten har hatt et stempel i resten av landet som uintelligent og har hatt lav status.
– Jeg leser at det fortsatt er sånn, men jeg kan ikke si at jeg har merket det når jeg treffer folk fra andre steder, sier Mortensen.
I resten av landet legger man ofte på en ekstra æ når man etterlikner dialekten. For eksempel blir Fredrikstad til Fræksta.
– Ikke si det ordet! roper både Aasbrenn og Mortensen i kor.
– Det finnes en liksomdialekt utenfor Fredrikstad. På en måte er det sjarmerende at de prøver å etterlikne den, men det blir jo like teit som når Fredrikstad-folk prøver å snakke Oslo-språket og så greier de det ikke helt, sier Aasbrenn.
Å ha seg og ente ha se
Hele avisa er nå oversatt til Fredrikstad-dialekten. Ingenting er igjen på bokmål, ikke engang været, annonsene og programoversikten.
– Da vi jobbet med TV- og radioprogrammet inviterte vi Facebook-venner til å være med. Da satt det folk over hele verden og hjalp til, sier Wenche Mortensen.
For eksempel har Tv-programmet «Sex og singelliv» blitt oversatt til «Å ha sæ og ente ha se». I tillegg ser du «Alle elskær han Raymon» og «Thomas Giertsen: Helt strøkent».
Fredrikstad-sjelen
Forsiden av dagens Fredriksstad Blad er preget av kjente uttrykk som «Ille bra», «Hællæ» og «Pælær»
– Vi synes det har vært veldig spennende å kunne trekke fram det vi mener er sjelen i Fredrikstad-folk, sier redaktør i avisa Erling Omvik, som er fra Ørje og fortsatt på opplæring i Fredrikstad-dialekten.
– Det som er viktig for oss er å få et mer aktivt språk. Jeg tror det er viktig for en lokalavis å svinge i takt med stemningen i byen, sier Omvik.