Hopp til innhold

Ingen tegnspråk-tolkning under årets ESC-finale

Ukraina kommer ikke til å tegnspråktolke sangene i år. – Skuffende og rart, sier Bjørn Kristiansen i Norges Døveforbund.

Skru på lyd og nyt! Tegnspråktolken serverer litt av et show når han tolker Melodi Grand Prix-sangen "Wrecking crew" av Ammunition.

Årets ESC-finale blir ikke tegnspråktolket. Tidligere år har tegnspråktolkingene blitt tatt veldig godt imot både av de med hørselshemminger og de uten. Som da NRKs Ronny P. Jacobsens tok helt av under Melodi Grand Prix-finalen i mars.

– Vi forstår godt at mange i vårt publikum er skuffet over dette, sier Paal Richard Peterson, redaksjonsleder i NRK Tegnspråk.

– Det er skuffende og rart at Ukraina ikke ønsker å tegnspråktolke finalen, sier Bjørn Kristiansen, generalsekretær i Norges Døveforbund.

– Skuffende fordi det mange døve og hørselshemmede som hadde sett frem til å følge med på finalen. Rart fordi tegnspråktolkingene i 2015 i Sverige og 2016 i Østerrike ble veldig godt mottatt.

Frivillig

Tolking av finalen er frivillig for arrangørene. Østerrike startet det hele i 2015 og Sverige fulgte opp i 2016 med internasjonal tolking. NRK Tegnspråk sendte programmene begge år.

Første gang det var tolking av finalen, var i Danmark i 2014. Dette var primært på dansk tegnspråk til det danske publikum. Denne erfaringen var nok viktig for at Østerrike "tok ballen" i 2015.

– Ukraina ville vært tjent med å gjøre det samme som er gjort i de siste to årene, sier Kristiansen.

– Jeg tror det gjenspeiler at respekten og kunnskap om tegnspråk generelt sett er mindre i øst Europa enn det er i vår del av Europa.

En ekstra dimensjon

Han tror mange har satt pris på tolkingen.

– Det er nå flere døve som har fått et forhold til Grand Prix som følge av tegnspråktolkingen. Mange hørende synes at tegnspråktolking gir en ekstra dimensjon når de hører på musikken, sier generalsekretæren.

Nå mener Norges Døveforbund at EBU må sette et krav til fremtidige arrangører at de stiller med tegnspråktolking.

– Tegnspråk er en del av kulturarven i alle land. FN konvensjonen for personer med nedsatt funksjonsevne sier at alle grupper skal få samme tilgang til kulturlivet som alle andre. Det innbefatter også døve- og hørselshemmedes tilgang til musikklivet, sier Kristiansen.

– Det er et paradoks at et arrangement som vil "Celebrate Diversity" ikke klarer å tolke det, avslutter Peterson.

– Hvorfor kan ikke NRK Tegnspråk tolke dette?

– For å gjøre en god jobb ville dette spist helt urimelig mye av vårt tolkebudsjett. Dessuten er det nå få dager igjen og altfor kort tid til å gjøre en skikkelig innsats, sier Peterson.

Tidligere har svenskenes tegnspråktolk Tommy Krångh fått oppmerksomhet for sin lidenskapelige formidling. Se video fra Krångh under:

Tegnspråktolken Tommy Krångh stjal showet under finalen i svenskenes Melodi Grand Prix, Melodifestivalen, i helgen.

SISTE NYTT

Siste nytt