Hopp til innhold

- Mindre verdt på nynorsk

Om du ser på NAV-skjemaet på nynorsk har man krav på nesten 2000 kroner mindre enn om man leser på bokmål.

NAV-side på nynorsk og NAV-side på bokmål

Her ser du summen både på nynorsksiden og bokmålssiden.

Det kan se ut som om NAV utbetaler nesten 2000 kroner mindre i engangsstønad til nynorsksøkere enn til bokmålssøkere.

Tilfeldig

Det oppdaget Roar Torvik fra Hjørungavåg i Hareid på NAV sine nettsider. Han og kona vil adoptere, og Torvik søkte på NAV sine nettsider for å finne ut hva han kunne få i engangsstønad.

- Det var helt tilfeldig at jeg oppdaget dette.

Les også:

Skal du føde eller adoptere og ikke har rett til foreldrepenger, kan du søke NAV om engangsstønad.

Går du inn på NAV sin nettside og leser informasjonen om engangsstønad på bokmål får du opplyst at beløpet du får utbetalt per barn er 35 263 kroner. Dersom du leser informasjonen på nynorsk derimot får du kun 33 584 kroner.

Torvik mener at NAV bør skjerpe rutinene sine.

- Jeg synes dette er dårlig av NAV. Det burde være lik engangsstønad uansett hvilken målform en bruker. Nynorsk og bokmål bør stilles likt.

Får like mye

Martin Apenes

Martin Apenes

Foto: Apeland Informasjon

Men kommunikasjonsdirektør i NAV, Martin Apenes, kan bekrefte at bokmålbrukere og nynorskbrukere får akkurat like mye.

- Vi har glemt å oppdatere informasjonen på nynorsksiden. De får også 35 583 kroner.

- Det eneste som har skjedd her er at nynorskbrukere har fått en feil opplysning. Noe større enn det kan jeg vel ikke mene at det er, sier Apenes.

Apenes sier at det ikke er nødvendig at folk dobbeltsjekker om skjemaene de finner på NAV sine nettsider er korrekte.

- Neida, sånn skal det ikke være. Vi har rutiner for å oppdatere både bokmålstekster og nynorsktekster, sier Apenes.

Rettet feilen

Få timer etter at NAV ble gjort oppmerksom på feilen av NRK var den rettet opp.

- Ser du det komiske i situasjonen?

- Jeg prøver å leve meg inn i det. Det er klart at at hvis man får beksjed om at man får drøyt 2000 kroner mer når man leser informasjonen på bokmål, så ville jo jeg vært fornøyd med det.

- Ikke flinke nok

Magni Hjertenes Flyum

Magni Hjertenes Flyum.

Foto: Ivar Aasen-tunet

Administrasjonssjef på Ivar Aasen-tunet i Ørsta, Magni Hjertenes Flyum, mener at NAV ikke er flinke nok til å oppdatere sine skjema på nynorsk.

- Det er tullete. Det er ei kjensgjerning at NAV ikke er de flinkeste i klassen til å oppdatere skjemaene sine på nynorsk. Det er ikke første gang vi opplever dette.

Flyum mener slikt slurv fører til at brukerne burde lese skjema på både bokmål og nynorsk for å sikre seg at opplysningene som blir gitt på NAV sin hjemmeside er korekte.

- Det bekrefter det som gjennomsyrer hele systemet. Det er vanskelig for nynorskbrukere å finne skjema på sin egen målform. Det er også et problem at du tror du skal finne ting på nynorsk, men det er ikke der.

Bekymret

Hun er bekymret fordi hun mener folk som bruker nynorsk ikke kan stole på at sidene er oppdatert, og at folk får informasjonen de skal.

- For å være sikker på at du får god nok informasjon må du velge bokmål. Det er ikke bra nok.

Hun forventer nå at alle skjemaene til NAV blir gjennomgått, slik at de også er oppdatert på nynorsk.