Hopp til innhold

På tre språk i bokbussen

Det er viktig å la ungene høre språkene som ble brukt her før, sier språkarbeider Tove Raappana Reibo ved Halti kvenkultursenter/Haltiin kvääninsentteri .

Språkbussen i Nord-Troms

Det er nokså fullt i bokbussen når tjue unger fra Kirkebakken og Sonjatun barnehager er samlet for å høre kvenske og samiske eventyr.

Foto: Laila Lanes / NRK

I hele januar har det gått på tre språk i bokbussen i Nord-Troms. Nå nærmer en lang turné seg slutten, det er nest siste dag og bokbussen er ved Kirkebakken barnehage på Storslett,

20 spente unger sitter tett i tett og venter på det som skal skje. Her skal det snakkes norsk, samisk og kvensk.

– Vi starter med å si god dag på kvensk, «Hyvvää päivää!», sier hun. – Kan alle si det?

Ungene roper i kor: – Hyvvää päivää!

– Er det noen av dere som kan samisk?

Ivrige unger rekker opp handa og kommer med noen samiske gloser.

Språkbussen i Nord-Troms

Ane-Alis Vatne Johansen fra Giellasiida/Samisk språksenter i Kåfjord og Tove Raappanen Reibo fra Halti kvenkultursenter/Haltiin kvääninsentteri forteller eventyr på samisk og kvensk i bokbussen.

Foto: Pål Vegard Eriksen / Halti kvenkultursenter

Viktig at ungene får vite om samisk og kvensk

Bokbussen tilhører Kåfjord kommunes bibliotek, men tilbudet som arrangeres for sjette året, er et samarbeid med Samisk språksenter i Kåfjord og Halti kvenkultursenter i Nordreisa.

Arrangørene mener det er en fin arena å nå ut til befolkningen i hele Nord-Troms. Og det har vært travelt i januar. Bussen har vært rundt i seks kommuner, har hatt besøk av 280 barn og 69 voksne fra 30 barnehager, skoler og oppvekstsentre.

Reibo mener det er viktig å fortelle barna om den flerkulturelle historien i Nord-Troms.

– Før snakket veldig mange både samisk og kvensk her, nå er det så få igjen så mange av ungene vet ikke at det finnes, vi syns det er viktig at ungene får høre litt av språket og lære noen ord, sier hun.

Også Anne Kirsten Mienna fra samiske avd. på Sonjatun barnehage syns det er et bra.

– De lærer mange ord på kvensk og samisk, sier hun.

Hun håper det også kan bli et bedre tilbud i barnehager og skoler.

– Det er viktig for å holde språkene i livet.

Språkbussen i Nord-Troms

Spente unger venter på eventyr, – Hyvvää päivää!, svarer de når de lærer å si god dag på kvensk.

Foto: Laila Lanes / NRK

Viktig samarbeid

Det er en effektiv måte å spre kunnskap om den flerkulturelle historien i Nord-Troms.

Jeg håper det betyr at ungene har mer grunnlag for å velge språk seinere i livet og at de får en følelse av dette er noe som tilhører dem og deres identitet, uavhengig av hva foreldrene snakker, sier Reibo.

Biblioteksjef i Kåfjord Arne Steinnes sier de er svært fornøyd med årets turné.

– Som arrangør er vi opptatt av å gi et godt tilbud innfor samisk og kvensk språk og kultur. Vi er takknemlig for at vi har fått etablert et godt samarbeid med Samisk språksenter i Kåfjord og Halti kvenkultursenter i Nordreisa, skriver han i en e-post.

Eventyret om Bukkene bruse på kvensk går mot slutten.

– Hipp happ hoppu, tässä oon loppu, sier Tove.

Nå skal det leses eventyr på samisk.

Her kan du høre den kvenske versjonen av Bukkene bruse som skulle til seters og gjøre seg feit, fortalt av Tove Raappana Reibo til barn fra Kirkebakken og Sonjatun barnehager:

Se Halti kvenkultursenters video og lær å si «god dag» på kvensk og samisk:

I Nord-Troms har bokbussen hatt det travelt i januar, med en trespråklig bokbussturne har de gitt 280 barn anledning til å få høre eventyr på norsk, samisk og kvensk.