Shakespeares «Sonetter» har i snart 400 år stått som noen av de ypperste - og yppigste - kjærlighetsdikt til alle tider. Skal du gi bort én diktsamling i år, er Erik Bystads gjendiktning det beste du kan få for penger.
Ikke bare har han gjendiktet alle de 154 sonettene. De er også trykt i boka på engelsk, i tillegg til at Bystad har skrevet et godt forord om selve arbeidet med å gjengi dem på norsk. Dermed kan en leser ikke bare glede seg over innholdet, men også fryde seg over hvordan diktene har funnet sin form.
William Shakespeare «Sonetter» Aschehoug 2004 Gjendiktet av Erik Bystad
Sterk prestasjon
Erik Bystad overgår ikke alltid forgjengere som Andre Bjerke, Ragnvald Skrede (som gjendiktet alle til nynorsk i 1972) eller Per Olav Kaldestad (som ga ut en bok med 35 sonetter på Samlaget i 2002).
Men denne utgaven av «Sonettene» er den første som er komplett på riksmål, og Bystads arbeid er preget av et dikterhåndverk og en språkfølelse som få norske forfattere og oversettere kommer i nærheten av.
Professor Olav Lausund har skrevet et godt etterord, der han viser hvordan diktene har vært heftig diskutert siden de ble utgitt første gang i 1609.
Avslører Will - eller tida han levde i?
Noen mener de avslører personen William Shakespeare. Diktene røper hans evne til å elske både menn og kvinner.
Boka åpner da også med lovprisende dikt til en vakker, lys ung mann. Og den ender med kraftige kjærlighetserklæringer til en mørkere, allerede gift, kanskje ikke særlig vakker kvinne.
Andre ser sonettene som uttrykk for en epoke hvor den moderne ideen om mennesket ble skapt. Individet kan ikke lenger lite på Gud eller andre makter, men er utlevert til sin egen dødelighet og sårbarhet.
Språkets vakreste bilder
Forgjengeligheten antydes i utallige vakre bilder, for eksempel i de fire første linjene i den mest berømte av sonettene, nr. 18:
Skal jeg si du er lik en sommerdag?
Du har mer ynde og mer harmoni.
Hver maiknopp skakes bryskt av vindens jag,
og sommerens lånte tid er fort forbi.
Vil du ha med deg resten av de 14 linjene, som rimes like fullendt, to og to, må du kjøpe boka. Eller aller helst, gi den til en du er glad i.
Kulturnytt, NRK P2, 19. januar 2004