NRK Meny
Normal

Se språkeksperten demonstrere «Game of Thronesk»

Filolog og forfatter Helge Kåre Fauskanger er fullstendig hekta på det konstruerte språket høyvalyrisk i TV-serien «Game of Thrones» og kan kommunisere på alvespråket i J.R.R. Tolkiens verden.

Helge Fauskange om konstruerte språk i Game of Thrones

Askøyværingen Helge Kåre Fauskanger har en sterk fascinasjon for fiktive språk. Han er cand.philol. i nordiske språk og har i flere år forsket på forfatter J.R.R.Tolkiens språkunivers, og står bak nettstedet Ardalambion.

Nå har han kastet blikket sitt på det konstruerte språket høyvalyrisk, som snakkes i George R.R. Martins populære «Game of Thrones»-univers.

Bygde et språk

– Felles for språkene er at de har en sterk estetikk og at de er knyttet til et fantasy-univers. De er ikke i vanlig bruk, men er satt sammen for å tjene en viss funksjon og målbære en bestemt estetisk standard innen et fantasy-univers, sier han til NRK.

Fauskanger forteller om bakgrunnen for språket høyvalyrisk i «Game of Thrones».

– Det var fragmenter av språkene i bøkene til George R.R. Martin, for eksempel uttrykk som «valar morghulis» (alle menn må dø). Men en lingvist ved navn David J. Peterson fikk i beskjed å bygge dette kraftig ut til bruk i TV-serien, og han skapte et utrolig avansert system for høyvalyrisk med mange kasus og et grammatikalsk system som ligner på klassisk latin, forklarer Fauskanger.

Les mer om språket her og her.

Fascinert av mystiske tegn og språk

George RR Martin

POPULÆR: George R.R. Martins bøker om «Game of Thrones» har fascinert en hel verden - både lesere og TV-seere.

Foto: DENIS BALIBOUSE / Reuters

Fauskanger forteller at det finnes facebookgrupper viet folk som forsøker å bruke slike fantasy-språk i praksis, men at det ofte ender opp med at de ikke har så mye å si til hverandre, og at samtalen går i stå etter en stund.

– Man kunne nok ha utviklet et talemål dersom brukerne hadde kunnet bo sammen i noen måneder og holde motivasjonen oppe, sier han.

– Hva gir disse språkene deg?

– Helt siden barndommen har jeg vært fascinert av mystiske tegn og språk, og i min egen skjønnlitterære produksjon har jeg lagt inn runetegn som en viktig del av plottet, sier Fauskanger, som også tidligere er intervjuet av Askøyværingen om sin språkinteresse.

Emmy Nominees

SPRÅKMEKTIG: Danererys Targaryen (Emilia Clarke) er en av figurene i «Game of Thrones som behersker språket høyvalyrisk.

Foto: Keith Bernstein / Ap

Får mange henvendelser

Selv har han opplevd stor pågang på grunn av sin kunnskap om alvespråket fra Tolkiens bøker «Ringenes Herre» og «Hobbiten».

Han har fått henvendelser fra hele verden fra folk som vil ha oversatt setninger fra alvespråk til bruk i inskripsjoner, tatoveringer og gifteringer.

«Å elske meg er å elske hunden min», er blant setningene han har blitt bedt om å oversette. Blant de særere er «I shall remain pure until marriage», forteller han.

– Hva synes du om slike henvendelser?

– Det er det folk vil ha, men de får selv ta ansvaret, sier han.

Kulturstrøm

  • Furuholmen festivalutstiller

    Musiker i a-ha og billedkunstner Magne Furuholmen blir utstiller i årets Filmfestivalutstilling i Haugesund. Filmfestivalutstillingen er et samarbeid mellom Den Norske filmfestivalen og Haugesund Billedgalleri, og utstillingen åpner 19. august.

    Magne Furuholmen
    Foto: Guri Norstrøm / NRK
  • Samisk kunst på Nasjonalmuseet

    Nasjonalmuseet kjøper inn politiske verk av Máret Ánne Sara fra Kautokeino, skriver Sagat. Saras teppe av reinsdyrhoder med skuddhull i panna har figurert i offentligheten siden januar 2016. Nasjonalmuseet har også kjøpe flere andre samiske verk.

    Máret Ánne Sara
    Foto: Samuel Frode Grønmo / NRK