"Schtimm plays Mrakoslav Vragosh" er Schtimms andre album, og har blitt mottatt med mangeøynede terningkast i Akersgata. Fra Saltdal, men bosatt i Trondheim, er søsknene Kåre, Erling og Bjørg og deres venn Peder eksponent for det nordenfjeldske musikkmiljøet. Ingen av de fire ønsker å stå fram med etternavn, fordi det ikke skal se ut som om Schtimm har noen frontfigur.
Schtimm prøver å se ut som ut som et sovjetisk danseband fra 1970-årene. (Pressebilde)
Selv beskriver de musikken sin som "dunkel pop/alkojazz, i alle fall ikke rock. Heller minimalistisk".
Mystisk opphav
På cd-omslaget er alle tekster og melodier er kreditert Mrakoslav Vragosh. På spørsmål om Schtimms forhold til Mrakoslav Vragosh, hvem han er og om Schtimm har møtt ham i virkeligheten får jeg bare vage svar fra bandmedlemmene.
- Vi vet lite om han, har bare hørt noen opptak av dårlig lydkvalitet på kassett. Ut over det vet vi bare hvilke plater de ulike låtene er fra. Mye tyder på at det er undergrunnsmusikk, men vi vet ikke det sikkert, Platene er fra 70-tallet, sier Bjørg i Schtimm.
- Vi har bare noen gamle opptak, og vet ikke engang om han er i live. Plateselskapet Machine Machine i Trondheim har bare fått disse kassettene i posten, og vi har fått låne dem, bekrefter Peder.
- Vi har prøvd å få tak i Mrakoslav Vragosh uten å lykkes, sier Bjørg.
- For oss er han virkelig, sier begge.
- Har dere brukt Mrakoslav Vragosh som pseudonym for deres selv?
- Det første albumet vårt var en samleplate. Denne gangen ville vi gi ut et coveralbum, sier Peder, noe unnvikende.
Men han innrømmer ikke at Mrakoslav Vragosh er noe de har funnet på.
Oversatt fra russisk
Knut Andreas Grimstad er oppført som oversetter av tekstene. Grimstad er forsker ved Institutt for nordistikk og litteraturvitenskap ved NTNU i Trondheim. Det viser seg at han har hatt Erling som student i litteraturvitenskap mellomfag da Erling skrev om russisk litteratur.
- Erling kom til meg med en kassett med innleste tekster på russisk som de ba meg oversette. Jeg tenkte ikke mer over saken, men oversatte ordrett den russiske teksten. Deretter har gruppa selv arbeidet videre med tekstene, forteller forsker Knut Andreas Grimstad.
- Har du hørt om Mrakoslav Vragosh tidligere?
- Nei. Navnet høres lite russisk ut. En russisk venn hadde heller aldri hørt om verken artisten eller de enkelte navnene Mrakoslav og Vragosh. Det slår meg nå at det kanskje kan være et pseudonym, sier Grimstad.
Autentisk
Plateomslaget er formgitt som om det skal gjengi noen gulnede russiske plateomslag, med referanser til ulike Mrakoslav Vragosh-album som de forskjellige låtene er tatt fra. Sangene "Flowers" og "Somewheregone" skal etter dette være tatt fra albumet "From the times of Neverletgo" fra 1968.
Søk på russisk Yahoo eller Altavista på russisk gir null søkeresultater både på hele artistnavnet Mrakoslav Vragosh eller hvert navn for seg. Det samme gjelder et søk hos bokhandleren Kolumb, som har spesialisert seg på russiske bøker
TONO vet svaret
Alle norske musikkutgivelser skal rapporteres til TONO for at opphavmennene for hvert enkelt verk (låt, platekutt) skal få de vederlagsmidlene de har krav på. Siden Mrakoslav Vragosh er oppgitt som både tekstforfatter og komponist ringer jeg Jan Espen Storo i dokumentasjonsavdelingen i Tono. Han bekrefter at alle sangene på "Schtimm plays Mrakoslav Vragosh" er oppført med Mrakoslav Vragosh som opphavsmann.
- Men Mrakoslav Vragosh er bare et pseudonym. Det er andre opphavsmenn som skuler seg bak dette pseudonymet, men jeg kan ikke røpe navnene på disse, sier Jan Espen Storo.
Men når jeg oppgir navnene på medlemmene i gruppa, bekrefter han likevel Jan Espen Storo at det er medlemmene i Schtimm som står oppført som opphavsmenn til de 11 verkene på albumet "Schtimm plays Mrakoslav Vragosh".
Falsk beskjedenhet eller mobbing av musikkanmeldere? (foto Arne K. Gansmo)
Lurte anmelderne
Tilbake på hybelen i Trondheim kan Schtimm lese anmeldelser og le til øyet blir stort og vått. Musikkpolitiet må på rekke og rad innrømme at de ikke har hørt om denne Mrakoslav Vragosh, men at plata til tross for det er steinbra.
Rune Slyngstad i Fedrelandsvennen skriver: "Nå leverer Schtimm fra Saltdal fra Nordland sitt andre album basert på låter av den her til lands ukjente russiske artisten Mrakoslav Vragosh."
Ukjent skal være visst.
Christian Solem i musique.no innrømmer at han “… aldri har hørt om denne Mrakoslav, som vitterlig har gjort inntrykk på Schtimm i og med at bandet har valgt å lage et album med tolkninger av musikken hans; men det får heller være. Faktum er nemlig at Plays Mrakoslav Vragosh er blitt en fin plate fylt med flere fengende dunkelpop-låter. Mon tro om ikke Mrakoslav er fornøyd med ny-versjonene..."
Mon det?
Stein Østbø i VG tar ett kraftig forbehold: " Jeg skal ikke påberope meg viten om Mrakoslav Vragosh, bare konstatere at kvartetten i Schtimm har laget en særs besnærende plate i et landskap mellom The Walkabouts og Massive Attack."
Martin Thronsen i Nettavisen legger seg heller ikke synderlig opp i hvem denne Mrakoslav Vragosh egentlig er: "Tittelen og presseskrivet indikerer at Schtimm her tolker sangene til en russer ved navn Mrakoslav Vragosh. Det kan være, men det kan også være at denne mystiske og hemmelighetsfulle kvartetten napper oss lett i leggen."
En som kan ha luktet lunta er Paul A. Nordal i Panorama.no:" Tekstene er (tilsynelatende i hvert fall) oversatt fra russisk til engelsk av Knut Andreas Grimstad, og fungerer ellers godt i Schtimms tolkninger. Uten å ha kjennskap til det originale materialet fra seksti- og syttitallet (hvem har vel det?), synes det som om bandet har utnyttet musikk og tekster på et glimrende vis."
Thomas Nielsen i Musikkavisen sier vel rett ut at han ikke kjøper Mrakoslav Vragosh-pakka: "Mrakoslav Vragosh? Right. Hvem bryr seg. Dette er genialt uansett. Kjøp den."
Men så var det musikken
Nå gjenstår det å se om den ekskluderende tittelen "Schtimm plays Mrakoslav Vragosh" gjør selve musikken utilgjengelig også. Det ville i så fall vært synd.
Torsdag 30. mai spiller Schtimm på Jazzkjellern i Trondheim. Søndag 2. juni opptrer de på Mono i Oslo, og i sommer kan Schtimm høres på Nordland Musikkfestauke med en konsert på Sinus i Bodø 28. juli. Der blir det slipp av gruppas tredje konsept-plate; en sommer-EP med tre nye spor fra Mrakoslav Vragosh.
Schtimm er:
Kåre (31), tangenter og gitar, frilans fjernsynsfotograf
Erling (29), vokal, bass, gitar, ukulele heltidsmusiker,
Bjørg (23), vokal, klokkespill, perkusjon, student
Peder (25), trommer og gitar student