The Man Booker International Prize deles årlig ut til et skjønnlitterært verk som er oversatt til engelsk og publisert i Storbritannia. Vinneren får femti tusen pund (rundt 550.000 kroner), som han eller hun må dele med sin oversetter.
Internasjonale navn som Alice Munroe og Philip Roth har vunnet prisen tidligere.
I kveld ble prisen delt ut på Victoria & Albert Museum i London, og en av de nominerte var Roy Jacobsens med romanen «De usynlige» fra 2013, som på engelsk har fått tittelen «The Unseen».
Skapt enorm oppmerksomhet
I boka tar forfatteren leserne med til det karrige, men vakre landskapet på Helgelandskysten. Leserne får følge en familie i årene fra 1913–1928.
Romanen har fått strålende kritikker i Storbritannia.
– Den har blitt mottatt eksepsjonelt godt i Storbritannia. Jeg har fått kritikker som jeg sjelden eller aldri har fått. Det er jeg veldig fornøyd med. Det er ingen tvil om at å bli nominert her har skapt en enorm oppmerksomhet rundt denne boken, forteller forfatteren og legger til at oversettelsen har gjort det spennende for ham å lese boken på ny, sa Jacobsen til NRK tidligere i dag.
Jacobsen er spesielt fornøyd med den engelske utgaven av boken.
– Det er en fryd for meg å lese denne boken på engelsk for det er gjort av en så profesjonell oversetter som Donald Bartlett og hans venn Don Shaw. Det er en nytelse.
De fem forfatterne som konkurrerte mot Jacobsen var franske Mathias Enard, danske Dorthe Nors, argentinske Samanta Schweblin og de israelske forfatterne David Grossman og Amos Oz. Sistnevnte er den mest kjente internasjonalt blant de seks nominerte.
15 nye kontrakter etter nominasjon
«De usynlige» har solgt i over 170.000 eksemplarer her hjemme, og er ifølge forlaget Cappelen Damm foreløpig solgt til 18 land.
Forfatteren sier til Aftenposten at etter at det ble kjent at han er nominert til den internasjonale Man Bookerprisen, har han undertegnet 15 nye kontrakter.