Rekordår for norske bøker i utlandet

Mer litteratur enn noensinne oversettes fra norsk til andre språk. Spesielt i Tyskland er det stor interesse for norske bøker.

bøker

Bøker på norsk oversettes mer enn før til andre språk. Illustrasjonsbilde.

Foto: Kristine Sterud / NRK

– Hele 538 bøker er blitt oversatt til 44 språk. Det er det beste året for norsk litteratureksport vi har sett, sier Margit Walsø, direktør ved senter for norsk litteratur i utlandet, NORLA.

Margit Walsø

Margit Walsø er direktør i NORLA. Her i 2016, da det ble kjent at Norge får være gjesteland under bokmessa i Frankfurt i 2019.

Foto: Ruud, Vidar / NTB scanpix

Spesielt i Tyskland er interessen for norsk litteratur stor. I 2019 skal Norge være gjesteland ved den store Bokmessen i Frankfurt. Det er den største utenrikskulturelle satsingen NORLA har gjort.

Walsø tror det fører til større interesse for norsk litteratur.

– Den tyske bokbransjen vet at det er Norge som blir nyheten på bokmessen, og da er det stor interesse for å ha norske bøker på listene.

Les også: Research-dronninga

Bestselger i Tyskland

I 2017 toppet Maja Lundes bok «Bienes historie» bestselgerlisten i Tyskland.

Bienes historie

Denne norske boka solgte best i hele Tyskland i 2017.

Bare de tre siste månedene har nyhetene kommet om at bøker fra forfattere som Dag Solstad, Nina Lykke og Terje Dragseth skal ikles tysk språkdrakt. Walsø i NORLA sier det er flere bøker i alle sjangre som skal oversettes.

– Vigdis Hjorts «Arv og miljø», «Gleden med skjeden» og flere andre spennende bøker, sier hun.

Tysk pris til Åsne Seierstad

Åsne Seierstad har nettopp fått den tyske prisen Leipzig Book Award for European Understanding 2018, for boken «En av oss». Den gjeve prisen deles ut neste uke.

Åsne Seierstad jobber med nytt bokprosjekt

Åsne Seierstad har hatt utenlandsk suksess med flere av bøkene sine.

Foto: Terje Pedersen / NTB scanpix

Selv tror Seierstad norske bøker gjør det så bra fordi det satses på å komme utenlands.

– Det er en konkret støtte som går til oversettere og små forlag over hele verden. Så det er et system som viser seg å fungere godt, sier hun.

Nest etter tysk er norske bøker også oversatt til dansk og engelsk. Seierstad fikk klar beskjed fra sin amerikanske redaktør da hun ga ut boken «En av oss»:

– Han sa bare «Bring it on. It's all about Norway these days».

Kulturstrøm

  • Alan Walker med solid inntekt

    Den norske superstjernen Alan Walker hadde en solid resultatøkning i fjor og endte med en inntekt på 26 millioner kroner. Det er nærmest en tredobling av resultatet fra 2017, som viste 9,1 millioner, skriver Dagens Næringsliv. Artistkollega Kyrre Gørvell-Dahll, kjent som Kygo, hadde inntekter på 244 millioner kroner og et overskudd før skatt på 90 millioner samme år, skrev avisen i forrige uke (NTB).

    Alan Walker
    Foto: ROBIN BOEE / ROBIN BOEE
  • – Feil at navnet tråkkes på

    En bronseplate får muslimer i Stavanger til å reagere. Platen ble satt ned på Torget for sju år siden for å hedre Muhammad Yunus, ved siden av andre fredsprisvinnere som Dalai Lama og Desmund Tutu. Problemet er at Muhammed er også navnet på en islamsk profet.

  • Måtte nominere seg selv til pris

    Tre av stjernene i «Game of Thrones» måtte nominere seg selv til TV-bransjens Emmy Awards. HBO nominerte noen for beste birolle, men utelot blant annet Gwendoline Christie som spilte Brienne of Tarth (bildet), Alfie Allen som spilte Theon Greyjoy og Carice van Houten som spilte heksen Melisandre. De valgte å foreslå seg selv og står nå på den endelige listen over nominerte, skriver The Guardian.

    Gwendoline Christie aka Ser Brienne of Tarth i Game of Thrones
    Foto: Evan Agostini / Invision/AP/HBO