Hopp til innhold

Rekordår for norske bøker i utlandet

Mer litteratur enn noensinne oversettes fra norsk til andre språk. Spesielt i Tyskland er det stor interesse for norske bøker.

bøker

Bøker på norsk oversettes mer enn før til andre språk. Illustrasjonsbilde.

Foto: Kristine Sterud / NRK

– Hele 538 bøker er blitt oversatt til 44 språk. Det er det beste året for norsk litteratureksport vi har sett, sier Margit Walsø, direktør ved senter for norsk litteratur i utlandet, NORLA.

Margit Walsø

Margit Walsø er direktør i NORLA. Her i 2016, da det ble kjent at Norge får være gjesteland under bokmessa i Frankfurt i 2019.

Foto: Ruud, Vidar / NTB scanpix

Spesielt i Tyskland er interessen for norsk litteratur stor. I 2019 skal Norge være gjesteland ved den store Bokmessen i Frankfurt. Det er den største utenrikskulturelle satsingen NORLA har gjort.

Walsø tror det fører til større interesse for norsk litteratur.

– Den tyske bokbransjen vet at det er Norge som blir nyheten på bokmessen, og da er det stor interesse for å ha norske bøker på listene.

Les også: Svalbard er gull for en klimaforfatter

Bestselger i Tyskland

I 2017 toppet Maja Lundes bok «Bienes historie» bestselgerlisten i Tyskland.

Bienes historie

Denne norske boka solgte best i hele Tyskland i 2017.

Bare de tre siste månedene har nyhetene kommet om at bøker fra forfattere som Dag Solstad, Nina Lykke og Terje Dragseth skal ikles tysk språkdrakt. Walsø i NORLA sier det er flere bøker i alle sjangre som skal oversettes.

– Vigdis Hjorts «Arv og miljø», «Gleden med skjeden» og flere andre spennende bøker, sier hun.

Tysk pris til Åsne Seierstad

Åsne Seierstad har nettopp fått den tyske prisen Leipzig Book Award for European Understanding 2018, for boken «En av oss». Den gjeve prisen deles ut neste uke.

Åsne Seierstad jobber med nytt bokprosjekt

Åsne Seierstad har hatt utenlandsk suksess med flere av bøkene sine.

Foto: Terje Pedersen / NTB scanpix

Selv tror Seierstad norske bøker gjør det så bra fordi det satses på å komme utenlands.

– Det er en konkret støtte som går til oversettere og små forlag over hele verden. Så det er et system som viser seg å fungere godt, sier hun.

Nest etter tysk er norske bøker også oversatt til dansk og engelsk. Seierstad fikk klar beskjed fra sin amerikanske redaktør da hun ga ut boken «En av oss»:

– Han sa bare «Bring it on. It's all about Norway these days».

Kulturstrøm

  • Nynorsk litteraturpris til Edvard Hoem

    Edvard Hoem er tildelt Nynorsk litteraturpris 2023 for boka Husjomfru.

    Prisen er på 50 000 kroner og blir tildelt på landsmøtet til Noregs Mållag i helga.

    Litteraturprisen er blitt delt ut sidan 1982, og saman med mållaget er det Det Norske Samlaget og Det Norske Teatret som står bak prisen.

    Husjomfru av Edvard Hoem
  • Tre norske er nominert til Nordisk Råds barn- og ungdomslitteraturpris

    Grøssaren «Udyr» av Ingvild Bjerkeland og høgtlesingsboka «Oskar og eg» av Maria Parr og illustratør Åshild Irgens nominert frå Noreg.

    I tillegg er Saia Stueng frå Karasjok nominert for ungdomsromanen «Hamburgerprinseassa – Eallá dušše oktii» i kategorien for det samiske språkområdet.

    Totalt 14 nordiske biletebøker, barnebøker og ungdomsromanar nominerte til Nordisk råds barne- og ungdomslitteraturpris 2024.

    Fleire av dei nominerte tek for seg eksistensielle spørsmål om livet og døden. Eit anna tema som går att er menneska sin relasjon til naturen.

    Vinnaren vert offentleggjort 22. oktober.

    Montasje forfatterportrett Maria Parr og coveret til barneboka Oskar og eg
    Foto: Samlaget/Jula Marie Nagelstad