– Jeg tar det som det kommer. Man må ha en veldig god bok og så må man ha flaks, sier Knausgård til NRK.
– Får man en anmeldelse i New York Times av en som ikke liker deg, kan det bli vanskelig. Men får man en som synes boka er helt fantastisk, så begynner ting å hende, tror forfatteren.
Hustvedt fascinert av Hausgård
Den amerikanske lanseringen av Knausgårds bok tjuvstartet lørdag kveld i det norske generalkonsulatets representasjonsbolig her i New York. Et femtitalls tilhørere fikk møte forfatteren i samtale med den kjente norsk-amerikanske romanforfatteren Siri Hustvedt. Hun er født i Minnesota av norske foreldre.
Som Knausgård er hennes romaner oversatt til en rekke språk. Hun har latt seg fascinere av Knausgårds bokprosjekt.
– Jeg liker boken meget godt. Det er et ekstraordinært verk. Jeg har aldri tidligere lest en tilsvarende bok – den berører meg og er samtidig en intelligent bok. Så jeg er imponert over Knausgård, sier Hustvedt til NRK.
– Han er en modig forfatter
USA er land nummer 15 som nå gir ut første bind av «Min kamp». Knausgård høstet nylig strålende kritikker i Storbritannia, og har tidligere fått svært god omtale i både Tyskland, Nederland, Sverige og Danmark.
- Svenskene skryter av Knausgård
- Danskene sammenligner Knausgård med Goethe
- «Min kamp» gis ut i Tyskland
- Knausgård nominert i Nederland
- Solgt til sju land
I USA får han denne uken drahjelp fra litteraturarrangementet Pen World Voices her i New York. Festivaldirektør Laszlo Orsòs gleder seg til å presentere den norske forfatteren – og hans livshistorie. Han mener Knausgård er en svært modig forfatter.
– Livet til en forfatter er jo ofte råmaterialet for bøker. Men Knausgård forvalter dette på sin helt særegne måte. Hans personlige livshistorie er fortalt på en fortettet og nådeløst ærlig måte. Slik han beskriver sitt liv gjør ham ikke bare til en spesiell forfatter, men en meget modig forfatter, mener festivaldirektøren.
– Skriver universelt
Knausgårds amerikanske forlegger, Jill Schoolman, i forlaget Archipelago tror amerikanske lesere vil la seg berøre av boken.
– Jeg tror det blir forskjellige leserreaksjoner. Noen vil la seg forarge av innholdet, mens andre vil la seg begeistre av hans historiefortelling, sier Schoolman til NRK.
Hun tror amerikanske lesere ikke vil ha problemer med å forstå hans norske stemme, fordi innholdet i hennes øyne er universelt.
– Jeg opplever hans stemme først og fremst som en menneskelig stemme. Selv om det er mange norske lokalstedsnavn og norske figurer, er hele tematikken menneskelig uten geografiske grenser. Det menneskelige aspektet i boken er gjenkjennbart verden over, mener hun.
Knausgård angrer ikke
Selv innrømmer Karl Ove Knausgård at suksessen så langt med «Min kamp» er vanskelig å fatte.
– Det er veldig merkelig å tenke på fordi det er så lokalt. Jeg skriver om Sørlandet og så plutselig se det i en italiensk bok at folk leser om Arendal og Tromøy, ja til og med Spornes, og relaterer seg til det og synes det er en helt naturlig ting, det hadde jeg ingen tanker om da jeg begynte å skrive, sier han.
Du har jo høstet storm i egne familierekker. Angrer du noe i dag?
– Nei, det kan jeg egentlig ikke gjøre fordi jeg visste jo hva jeg gjorde. Skulle jeg ha tilfredsstilt kritikerne, så måtte jeg ha trukket boka tilbake. Og det ser jeg ingen grunn til, sier Knausgård.
Hjemme i Norge er opplaget på de seks bindene i serien nå på 458.000. Her i USA venter nå flere lanseringsarrangementer både i New York og Washington. Og den beskjedne sørlandsforfatteren påstår han ikke vil bli skuffet dersom det første bindet får dårlige kritikker i amerikanske medier.
– Jeg har jo noen flere bind å by på, sier han med et lite smil.