Hopp til innhold

Derfor synger nordmenn julesanger feil

Forstår vi egentlig hva vi synger i norske julesanger? – Det blir vanskeligere for hver generasjon som går, sier språkekspert.

Sølvguttene synger julen inn

SYNGER KORREKT: Guttene i Sølvguttene lærer naturlig nok julesangene korrekt, men vet de hva tekstene betyr? For resten av oss kan det være vanskelig huske tekstene til tradisjonelle julesanger korrekt.

Foto: NRK

Det er blitt sunget mye feil rundt norske juletrær gjennom årene. Både fordi man som barn ikke forsto innholdet i teksten og fordi julesangene faktisk har forandret seg med årene.

«Her kommer dine arme små» handler for eksempel ikke om korte armer, men det er ikke nødvendigvis lett å forstå.

Forsto ikke bæret

Førsteamanuensis ved Institutt for kultur- og språkvitenskap på Universitetet i Stavanger, Fartein Valen-Sendstad, er ikke overrasket.

– Det er ikke rart man misforstår og synger feil, de fleste julesangene er skrevet for veldig lenge siden, sier han og fortsetter:

– Jeg er prestesønn, men forsto ikke bæret av mange av de julesalmene vi sang hjemme som barn.

Tilpasser salmene

Fartein Valen-Senstad

TILPASSES: Førsteamanuensis Fartein Valen-Sendstad forteller at julesalmer tilpasses med tiden.

Foto: Privat

Han forteller at ord og begreper som etter hvert blir uforståelige, må gjøres noe med.

– «Et barn er født i Betlehem» ble til i middelalderen. Her er teksten forandret masse underveis. Alle som oversetter salmer tilpasser dem en ny tid, sier Valen-Sendstad.

Men han tror ikke det er så viktig å kunne teksten når man er små.

– Det er like mye toner, ord og stedet i stua som skaper julestemning. Når jeg først satte meg ned og begynte å lese tekstene som voksen, skjønte jeg at det ikke var mye jeg hadde fått med meg, sier han.

– Vanskeligere for hver generasjon

Helene Uri

MYSTIKK: Språkforsker Helene Uri mener det blir vanskeligere for hver generasjon å forstå julesangene, men sier det er fint med litt gåtefulle tekster.

Foto: Hilde Bjørnskau / NRK

– Jo nærmere språkbrukerne er den tiden da tekstene ble skrevet, jo lettere er det å forstå dem. Det blir verre og verre fra generasjon til generasjon, sier forfatter og språkforsker Helene Uri.

– Jeg var vel 22 år før jeg skjønte betydningen av «Kimer, I klokker». Jeg trodde det betydde at man ringte med klokkene, men det gjør det jo ikke, sier hun og ler.

Sangen, som er skrevet i 1856, er dansk og ordene «Kimer, I klokker» betyr «Kim, dere klokker».

Sliter vi med å forstå betydningen av teksten, kan det også føre til at vi synger feil.

Fint med mystikk

Mange tekster misforstås fordi det norske språket har endret seg, men ifølge Uri er det kun positivt med litt mystikk rundt julesanger.

– Det som er viktig er at man går sammen rundt juletreet og synger. For et storøyd barn i julen er det bare fint og mystisk at tekstene er gåtefulle, sier hun.

Hun innrømmer å ha forandret på noen julesanger selv.

– Hvert år nøler jeg når jeg synger «O jul med din glede». Derfor har jeg forandret «og lover at elske hinannen» til «og lover å elske hverandre». Alle familier gjør sikkert sine endringer.

Glade jul, hellige jul, engler daler ned i skjul. Men vet du hvordan teksten går videre? Reporter Christian Ingebrethsen tok stikkprøver blant folk i Oslo sentrum.

JULESANGER: Vi ville teste hvor godt unge folk husker de tradisjonelle julesangene.

Kulturstrøm

  • Gustav Klimts siste maleri solgt på auksjon

    Maleriet «Portrait of Miss Lieser» av den østerrikske kunstneren Gustav Klimt ble solgt på auksjon i Wien for 30 millioner euro, som tilsvarer rundt 350 millioner kroner.

    Klimt startet på portrettet i 1917, og det skulle bli hans siste maleri før han døde året etter. Han fikk aldri gjort det helt ferdig.

    Maleriet var savnet i nesten 100 år før det dukket opp på auksjonshuset i Wien tidligere i år, skriver BBC.

    Det har vært flere debatter om hvem kvinnen på bildet er, og hva som skjedde med bilde under 2. verdenskrig.

    Auksjonsleder Michael Kovacek, co-administrerende direktør for Kinsky Auction House taler ved siden av Claudia Moerth-Gasser, Klimt Expert, i begynnelsen av en auksjon for den østerrikske kunstneren Gustav Klimts portrett ble auksjonert ut.
    Foto: Reuters
  • Begravelses-musikal basert på Løvlands sanger.

    I september kommer begravelses-musikalen «You Raise me up» på Lillestrøm kultursenter, i samarbeid med komponist Rolf Løvland, skriver de i en pressemelding.

    Musikalen er en romantisk dramakomedie som utspiller seg i et begravelsesbyrå. Lisa Stokke og Øyvind Boye Løvold spiller hovedrollene.