Hopp til innhold

Litteraturhuset er internasjonalt forbilde

Norges egen litterære høyborg - Litteraturhuset i Oslo - er på god vei til å gjøre litteraturen til en like stor del av byens kulturliv, som teatre, kinoer og konsertarenaer. Det mener direktøren for det tyske litteraturhuset i Stuttgart.

Litteraturhuset

Litteraturhuset i Oslo er blitt et forbilde internasjonalt.

Foto: Nyhetsspiller / Scanpix

I går var Litteraturhuset fullsatt, men samtaleemnet denne gangen var verken en lovende bokdebut, en utenlandsk forfatter på besøk eller en politisk debatt.

Derimot dreide det seg om litteraturhuset i seg selv, ikke bare vårt eget, men hele modellen som dette og andre europeiske litteraturhus er bygget opp rundt.

Denne uken samles representanter fra litteraturhus i ni land til seminar i Oslo. Direktøren for Literaturhaus Stuttgart, Florian Höllerer var svært begeistret for det norske prosjektet.

- Her kan du ikke bare høre om litteratur, men være i direkte kontakt med publikum, folk kan møtes og snakke om bøker i kafèen, sier Florian Höllerer.

Hölleler var på Litteraturhuset for å snakke om litteraturhusmodellens potensial.

Urbant møtepunkt

Florian Höllerer (i midten) og Oupa Lehulere (til høyre)

Florian Höllerer (i midten) og Oupa Lehulere (til høyre) er begeistret for Litteraturhuset i Oslo.

Foto: Ana Leticia Sigvartsen / NRK

- Litteraturhuset er virkelig et urbant møtepunkt i Oslo, og er en rollemodell for alle andre litteraturhus i Europa akkurat nå, sier Hölleler.

Oupa Lehulere fra den uavhengige NGOen Khanya College i Johannesburg, har også fått opp øynene for den europeiske litteraturhusmodellen.

- Det har vært veldig inspirerende å se at det er folk som jobber med å skape nye kulturelle arenaer hvor publikum og forfattere kan møtes og hvor litteraturen rett og slett kan fornyes. I Sør-Afrika, hvor jeg kommer fra, er det kanksje én prosent av befolkingen som leser og kjøper bøker, men vi vil bygge opp en lesekultur, og her har vi fått mange gode ideer, sier Oupa Lehulere.

Vil nå flere

Aslak Sira Myhre

Aslak Sira Myhre mener utfordringen nå er å holde på trøkket.

Foto: NRK

De siste årene har nye litteraturhus åpnet i stadig flere land, og det betyr nye erfaringer å hente, mener daglig leder for Litteraturhuset, Aslak Sira Myhre.

- Vi startet det hele med å dra rundt og hente erfaringer fra andre litteraturhus i Europa. Nå sprer fenomenet seg, og slik kan vi få nye ideer om hvordan vi kan utvikle huset videre, sier Aslak Sira Myhre.

Selv om Litteraturhuset har lykkes med mye siden dørene åpnet i 2007, venter han likevel flere utfordringer i årene som kommer.

- Jeg tror vi må opprettholde besøkstallet og bredden i tilbudet. Vi må jobbe med at det kommer flere folk fra østkanten og folk med minoritetsbakgrunn. Vi skal ikke bare vise frem litteratur, men lage arrangementer som ikke finnes noe annet sted internasjonalt, sier Myhre.

Ønsker samarbeid

For Höllerer, er det viktig at litteraturhusene fortsetter å samarbeide og lære av hverandre.

- Litteraturen har ikke alltid de samme økonomiske mulighetene som andre kunstformer. Jeg tror at litteraturhusenes potensial er stort, men man trenger tid, penger og drivkraft, og det er drivkraft som ofte er det vanskeligste å finne. Vi må ha et reelt ønske om å oppnå noe, å endre noe. Å få til et samarbeid er bare begynnelsen. Men når viljen er på plass, lykkes man, sier Hölleler.

Kulturstrøm

  • Gyldendalprisen til Hanne Ørstavik

    «En av Norges mest markante og særpregede forfattere», heter det om vinneren av Gyldendalprisen for 2023, Hanne Ørstavik.

    Dermed kan Ørstavik føye enda en gjev litterær pris til en liste som fra før av omfatter Brageprisen, Sultprisen, P2-lytternes romanpris, Amalie Skram-prisen, Oktoberprisen, Doblougprisen og Aschehougprisen.

    Gyldendalprisen er på hele en halv million kroner og deles ut annethvert år til «et særlig betydelig forfatterskap uavhengig av hvilket forlag forfatteren er tilknyttet».

    Hanne Ørstavik utgir bøkene sine på Oktober forlag, har skrevet til sammen 14 romaner, senest fjorårets «Bli hos meg», og er oversatt til 30 språk.

    Hanne Ørstavik, Gyldendalprisen
    Foto: Forlaget Oktober