NRK Meny
Normal

Ord-paradis for barn

"Ordleiksboka" er et paradis for bokstav- og språkelskere, for ikke å snakke om for dem som setter pris på en morsom og original strek!

"Ordleiksboka", Olaf Huseby (red.), Stina Langlo Ørdal (ill.)

Anmeldt av Suanne Moen Stephansen


Med en bokstav-ivrig femåring i huset har ABC-bøkene begynt å dukke opp i presanger og fra en og annen bokklubb. De er søte og fargerike, men som regel ganske fantasiløse. Ord på A er ape, appelsin, agurk. Og illustrasjonene - de legger man sjelden merke til.
Så kommer barneboka "Ordleiksboka" fra Skald forlag. Det er nesten så man ikke tror sine egne øyne: Dette er paradis for bokstav- og språkelskere – for ikke så snakke om for dem som setter pris på en morsom og original strek!

Alfabetet


Den 218 sider lange boka er strukturert etter godt gammeldags alfabetprinsipp. Den begynner med A og slutter med Å. Men den nøyer seg ikke med å ramse opp ord som begynner på den aktuelle bokstaven. Neida. Under A får vi for eksempel vite at ordet appelsin er satt sammen av ordet appel og sin som har med Kina og gjøre, og at appelsin altså egentlig betyr Kina-eple. På nederlandsk blir safta av denne frukten sinasappelsapp, får vi vite. Ganske morsomt. Og visste vi at det første tallet som inneholder bokstaven a er atten og at det neste er milliard, spør boka oss? Nei, det visste i alle fall ikke jeg.


Og ikke at ”høyre” kommer av ordet ”hagare” som betyr flinkere heller. Eller hvordan man praktiserer det hemmelige språket griselatin for den del. Nå vet jeg det og har dessuten fått frisket opp kunnskapen min om antonymer, etymologi, romertall og døvealfabetet. Og så har jeg fått drevet ordyoga og munnvrikk. Blant annet.

Samspill mellom tekst og bilder


Det er en fryd å bla seg framover i "Ordleiksboka". De morsomme og interessante teksten og oppgavene som språkforskeren Olaf Husby er ansvarlig for, er ikke bare skrevet på lett og ledig nynorsk, de er tegnet ut så ingen sider er like. Tekstene snor seg bortover, nedover og rundt omkring i et herlig samspill med Stina Langlo Ørdal sine naive, fargeglade og humoristiske illustrasjoner. Aller best er det når hun i oversetter forskjellige språkuttrykk direkte i tegningene: Hudkontakt blir til to ansikter forbundet med en ledning - en stikkontakt går inn i kinnet på mannen… Hvordan hun illustrerer tøffelhelt, rundbrenner og fotsopp kan du bare tenke deg.


Skald forlag har gitt ut "Ordleiksboka" som barnebok, men med ønske om at den skal være både for store og små, og som de skriver: ”… for språkinteresserte og de som skal bli det”.
Er det mulig å lage en bok som passer for voksne og barn samtidig? I utgangspunktet vil jeg si nei. Et av kjennemerkene på god sakprosa er at den er tilpasset målgruppen sin.

Formidler lidenskap


I tilfellet "Ordleiksboka", har forfatterne klart det kunststykket å smelte voksne og barn sammen i en målgruppe – nemlig mennesker som finner språk og ordlek fascinerende. Til tider stiller kanskje forfatterne litt vel store krav til sine unge leseres språkevne, men humor og lett stoff på hver en side veier opp for dette. Og man skal da strekke seg.


Boka er uansett et ypperlig redskap for foreldre som vil overføre lidenskapen for bokstaver og språk til barna sine. Min egen femåring må nok nøye seg med mer platte ABC-bøker til hun har lært seg å lese. Men så blir det Ordleik for alle penga. Jeg gleder meg.