Faren til Lene Berg, Arnljot Berg, var en toneangivende filmskaper tidlig på syttitallet. Han lagde både spillefilmer og dokumentarfilmer, og utga to novellesamlinger, samt en bok om tiden i fengsel.
Men han var også tungt alkoholisert, slet med psykiske problemer, og endte opp med å drepe sin franske kone, Lenes Bergs stemor, i en bil i Paris – før han noen år senere tok sitt eget liv.
Lene Berg har tidligere fortalt historien om faren sin i form av en kunstutstilling under Festspillene i Bergen i fjor.
På utstillingen fikk publikum blant annet se brevene og kortene som Berg og lillebroren sendte til faren da han satt i fengsel i den franske hovedstaden.
Tobakk og Old Spice
Berg gjenskapte også selve drapsnatten som et filmatisert dukketeater, der publikum blant annet fikk se en modell av bilen faren og kona Evelyne satt i den skjebnesvangre natten.
TRAGEDIE PÅ FILM: Når Berg skulle formidle familietragedien til et fysisk publikum, tok hun flere visuelle virkemidler i bruk.
Festspillpublikummet fikk til og med oppleve lukten av faren slik Berg husket det: en blanding av tobakk og parfymen Old Spice.
«Fra far» appellerte altså til flere sanser samtidig. NRKs kunstanmelder Mona Pahle Bjerke konkluderte med at det var blitt en «gripende utstilling om drap i nærmeste familie».
Brå overgang
Nå har Lene Berg fortalt historien om faren, med alle sine spørsmålstegn, i romanform.
Den overgangen blir temmelig brå.
Håndskriften til et barn som skriver til sin fengslede far, som i en kunstutstilling kan fortelle oss så mye, får vi ikke se her. En roman består som kjent kun av maskinskrevne bokstaver på hvitt papir.
TIL ORD SKAL DU BLI: Alle assosiasjonene som synet av barnets håndskrift gir i kunstutstillingen, forsvinner i romanen.
Litterære mekanismer må derfor tre i kraft når billedkunst skal forvandles til ordkunst, for at vi som lesere skal kunne leve oss inn i det som skjer.
Litterært puslespill
I romanen presenterer Lene Berg historien som et puslespill som leseren blir invitert til å pusle sammen. Vi får utdrag fra flere av journalene skrevet av leger og psykologer fra periodene faren var innlagt.
En annen viktig kilde er en selvbiografisk tekst skrevet av faren selv, der han forteller om at han i ungdomsårene hadde et seksuelt forhold til en eldre mann i nabolaget – et forhold av det slaget som vi i dag definitivt ville kalt seksuelt misbruk eller overgrep.
Lene Berg har dessuten fått tilgang til politirapporter og artikler fra norske og franske aviser.
GJENNOM DATTERENS BLIKK: Arnljot Berg var filmskaper, forfatter og pedagog, og arbeidet i en årrekke i NRK. Han tok sitt eget liv i 1983.
Foto: Henrik Laurvik / NTBHun skriver også frem minnene hun selv hadde om faren. Både slik han fremsto for henne på den tiden da mordet skjedde, og i årene etter, fra da han slapp ut av fengselet frem til han tok sitt eget liv.
Et sterkt øyeblikksbilde oppstår når faren kommer inn i bokhandelen hvor datteren jobber som lørdagshjelp:
I denne situasjonen ser vi faren både som fagperson, som en far en datter kan se opp til – og kvinner kan forelske seg i.
Mangler empati
Allikevel er det som om han ikke blir tydelig nok.
Klarte han egentlig, innimellom fyllekulene, galskapen og fengselsoppholdet, å skape noe som blir stående, som fortjener å bli tatt frem igjen? Hva handlet de om, filmene han regisserte og bøkene han skrev?
Den gode romanen har, i likhet med den gode filmen eller kunstverket, den unike egenskap at den kan åpne opp vår hjertedør. Man blir satt i stand til å føle med et vilt fremmed menneske som vi ikke kjenner fra før.
Men for at denne empatien skal vekkes for Arnljot Berg, må han først bygges opp som kunstner og medmenneske.
Han må skrives frem. Det skjer ikke i tilstrekkelig grad her.
Det er lett å forstå bakgrunnen for at Lene Berg åpner døren inn til dette dunkle kapittelet i egen livshistorie. Det er lett å sympatisere med ønsket om å forstå det mennesket som, tross sine tilkortkommenheter og ugjerninger, var ens egen far.
Men engasjerende litteratur blir «Fra far» ikke.
Hei!
Jeg leser og anmelder litteratur i NRK. Les gjerne også anmeldelsen min av «Kairos» av Jenny Erpenbeck, «Detaljer» av Ia Genberg, eller Franz Kafkas «Prosessen» oversatt av Jon Fosse.