«Selfie» og «hashtag» inn i fransk ordbok

Engelske ord får sjelden innpass i det franske språket. Selfien, derimot, har kjempet seg inn i ordbøkene.

Ellen Degeneres' selfie

Ellen Degeneres satte Twitter-rekord da hun tok en selfie under Oscar-gallaen tidligere i år. Å ta en 'selfie' er blitt et såpass etablert fenomen at ordet nå også blir å finne i en fransk ordbok.

Foto: Twitter.com / Skjermdump

Det er Le petit Robert som har tatt med ordene i sin nyeste utgave, skriver den franske avisa Le Parisien.

I tillegg til «selfie» og «hashtag» har ordboka inkludert en rekke andre ord fra den nyteknologiske verden. Nettroll blir på fransk «le troll», og forklares som en nettsurfer som ønsker å skape kontrovers på et forum eller på sosiale nettverk.

Le Petit Robert er en fransk-fransk ordbok, hvor franske ord blir forklart på fransk.

Les også: Dette er årets engelske nyord

En utvikling

– Le Petit Robert er jo tradisjonelt mer konservativ enn Larousse, så når de tar inn slike ord, så skjer det en utvikling, sier Marte Mangset som er postdoktor i sosiologi ved Universitetet i Bergen.

Mangset har bodd i Frankrike i mange år, blant annet i forbindelse med et forskningsprosjekt om fransk byråkrati. Hun sier at hun det kan være et tegn på en større utvikling.

– Det ikke er et ekstremt unntak at Le Petit Robert tar inn disse ordene, men det er et tegn på at det franske samfunn sakte men sikkert blir mer åpne for engelsk.

Stadig mer engelsk i mediene

– Det har vært og er en skepsis i Frankrike mot bruk av engelske ord og engelsk generelt, men jeg er ikke overrasket over at ord fra sosiale medier blir tatt med, sier Marianne Hobæk Haff som er professor i fransk språk ved Universitetet i Oslo.

Marianne Hobæk Haff

Professor i fransk språk, Marianne Hobæk Haff, er ikke overrasket.

Foto: UiO

Hun sier at engelske ord og uttrykk er blitt vanligere å bruke i dagligtalen, og nevner et ferskt eksempel fra ukemagasinet L'Express.

– I en reklame for en ny elbil sto det «Bye bye pompiste», som altså betyr «ha det, bensinfyller».

Hun sier at hun smilte da hun så det, men at det var som forventet. Engelske ord og uttrykk som «bye bye» blir brukt mer og mer, men det er ikke alle som kommer inn i ordbøkene.

– Bye, bye vil nok neppe bli oppslagsord i neste utgave av Le Petit Robert, men det er klart at franskmenn som leser disse publikasjonene , mer og mer venner seg til de engelske termene, sier hun.

Les også: Begrepet «naving» har gått inn i det norske språket

Tar også med slang og nye fenomener

Ordboka har også gitt plass til nye fenomener som for eksempel den elektroniske sigaretten: Vapoter, vapotage og vapoteur. Og slangordet bombasse som kan oversettes til "sexy kvinne" blir på finne i ordboka.

– De franske ordbøkene har litt etter litt tatt inn en rekke nyskapninger de siste årene, men det kan se ut som denne tendensen «eksploderer» i år. Dette innebærer en viss dreining i språkpolitikken i det tradisjonelt språkkonservative Frankrike, sier Hobæk Haff.

Kulturstrøm

  • BTS verdens mestselgende artister

    For første gang topper et ikke-vestlig band bransjeorganisasjonen Ifpis liste over verdens mestselgende artister – nemlig det sørkoreanske bandet BTS. K-popheltene danket ut alle artistkollegene sine når det gjelder platesalg, nedlasting og strømming i hele verden. På plassene etter BTS på Ifpis Global Artists Chart følger Taylor Swift, Drake, The Weeknd, Billie Eilish, Eminem, Post Malone, Ariana Grande, Juice Worldd og Justin Bieber.

    K-pop-bandet BTS poserer i forbindelse med lansering av deres nye album "BE(Deluxe Edition)" i Seoul, South Korea, November 20, 2020.
    Foto: HEO RAN / Reuters
  • Avis må trykke Meghan-notis

    Den britiske avisa Mail on Sunday må trykke en notis på forsiden om at Meghan Markle vant sitt søksmål mot avis-konsernet. Avisa er dømt for å ha krenket privatlivet og opphavsretten til hertuginnen da de trykket et brev til hennes far.