Hopp til innhold

– Harry Potter ga meg mye hodebry

Da oversetter Torstein Bugge Høverstad etter ti år kunne legge fra seg «Harry Potter»-bøkene, hadde han bidratt med over 2000 nye ord i det norske vokabularet.

Torstein Bugge Høverstad og Harry Potter

Oversetter Torstein Bugge Høverstad var en del av Harry Potter-universet i ti år. Han foretrekker fortsatt bøkene foran filmene.

Foto: Scanpix/Warner Bros. Pictures

– Det er mulig det er så mange som 4000 ord også, jeg husker ikke helt. Det har gitt meg mye hodebry, og var en utfordring når jeg i tillegg hadde såpass dårlig tid, forteller Torstein Bugge Høverstad til NRK.no.

Trylleformularer måtte oversettes, helt nye navn på magiske vesener måtte lages, og egennavn måtte gjenskapes på en måte som gjenspeilet både J.K Rowlings britiske humor og karakterens personlighet.

Les også: Språkpris til Potter-oversetter

Han har av flere blitt kalt «Harry Potters norske far» , og har fått mange språkpriser for sine kreative og livlige oversettelser av de syv bøkene om den unge trollmannslærlingen. Til NRK.no har 67-åringen tidligere uttalt at «rumpeldunk» er hans favorittord blant alle han har laget.

Torstein Bugge Høverstad

Torstein Bugge Høverstad har fått flere språkpriser for sine Harry Potter-oversettelser.

Foto: Junge, Heiko / SCANPIX

Voldsomt tidspress

Mens en oversetter vanligvis bruker rundt tre måneder på en bok i «vanlig størrelse», var presset enormt på Bugge Høverstad hver gang det kom en ny Potter-bok.

– Alle satt jo og ventet på fortsettelsen. Hver gang det kom en ny bok, jobbet jeg døgnet rundt i 1-2 måneder. Og flere av «Harry Potter»-bøkene var jo rene musteiner, minnes oversetteren.

Les også: Se den siste Harry Potter-traileren

Ifølge forlaget Damm, har det blitt solgt over én million Harry Potter-bøker på norsk. I tillegg kommer over 200.000 solgte utgaver på engelsk.

Etter hvert var det ikke bare fansen som ventet i spenning på neste bok. Også Bugge Høverstad lurte på hvordan det kom til å gå med den populære trollmannslæringen til slutt.

– Jeg gikk aldri lei av Harry Potter, for jeg måtte vite hvordan forfatteren ville få hele historien i havn til slutt.

Harry Potter-universet

Tittel

Som bok (engelsk/norsk)

Som film

Harry Potter og de vises stein

1997/1999

2001

Harry Potter og Mysteriekammeret

1998/2000

2002

Harry Potter og fangen fra Azkaban

1999/2000

2004

Harry Potter og ildbegeret

2000/2001

2005

Harry Potter og Føniksordenen

2003

2007

Harry Potter og Halvblodsprinsen

2005

2009

Harry Potter og dødstalismanene

2007

2010/2011

Har ikke oppskriften

Utallige ganger har 67-åringen fått spørsmål om hva det er med Harry Potter som fenger så mange, både barn og voksne. Fortsatt har han ikke funnet svaret.

– Hadde jeg visst det, ville jeg også vært mangemillionær. Men det har nok noe med det at det er mange litterære tradisjoner som Rowling har smeltet veldig godt sammen. I tillegg har vi den språklige humoren, som også fenger de voksne. Og det er jo gjerne de som kjøper bøkene til barna sine, sier oversetteren.

Les også: Harry Potter-fansen lå i kø i 2 uker

Liker ikke filmene

Daniel Radcliffe

Bugge Høverstad er ikke imponert over jobben hovedrolleinnehaver Daniel Radcliffe har gjort som Harry Potter i de syv filmene.

Foto: HO / Reuters

For Bugge Høverstad tok en ti år lang reise slutt i 2007, da den siste boken «Harry Potter og dødstalismanene» var ferdig oversatt. 67-åringen har imidlertid fått med seg alle filmene som har kommet både før og etter dette.

– Men jeg må jo si jeg har større sans for bøkene. Den aller første filmen ble jeg nokså skuffet over – den var mest en oppramsing av hendelsene i boken, uten at regissøren la noe særlig sjel i handlingen, mener oversetteren.

Les også: Misfornøyde oversettere

– Filmene har lagt større vekt på fantastiske scenerier og opptrinn, enn på karakterer og utvikling. Stakkars Daniel Radcliffe, for eksempel. Når han har sagt og gjort det han skal, får han bare bli stående og glo til de kutter scenen.

Likevel er det ingen tvil om at noen kommer til å møte på Bugge Høverstad på en visning av «Harry Potter og dødstalismanene del 2» i nær fremtid.

– På mange måter savner jeg jo «Harry Potter»-universet. Det var ti spennende år av mitt liv.

Tirsdag 12. juli har den aller siste filmen verdenspremiere, og setter med det punktum for et 14 år langt trollmannseventyr.

Michael Gambon, Bonnie Wright, Daniel Radcliffe, Emma Watson, Rupert Grint og Tom Felton i New York

Michael Gambon (Humlesnurr),Warwick Davis (professor Pirrevimp),Bonnie Wright (Gulla Wiltersen), Daniel Radcliffe (Harry Potter), Emma Watson (Hermine Grang), Rupert Grint (Ronny Wiltersen) og Tom Felton (Draco Malfang) i New York i fjor.

Foto: JAMIE FINE / REUTERS

Kulturstrøm

  • Nye retningslinjer frå Riksantikvaren

    Riksantikvaren har gitt ut nye retningslinjer for installasjon av solceller på verneverdige bygningar. Det gir håp for dei som ønskjer å kombinere solenergi og kulturarv. – Detter ikkje motstridande konsept, seier sjefen i Solcellespesialisten til Fremtidens Byggenæring.

  • Amerikanske myndigheter saksøker Amazon

    USAs konkurransetilsyn FTC går til søksmål mot Amazon, som tilsynet anklager for å bruke posisjonen sin innen netthandel til å svekke konkurransen.

    Søksmålet har vært ventet lenge etter årevis med anklager om at Amazon.com og andre teknologiselskaper bruker sin dominans innen nettsøk, sosiale medier og netthandel til å hindre konkurrerende bedrifter i å senke prisene. 17 delstater er med på søksmålet. (NTB)

    Amazon-logo på bygning i Tyskland
    Foto: Michael Sohn / AP