Debatten rundt "Bokhandleren i Kabul" fortsetter etter hvert som boka lanseres i flere land. Den britiske versjonen er allerede ute, og den amerikanske versjonen slippes nå. Forfatter og journalist Åsne Seierstad har hele tiden forsvart boka. Men hun har også tatt selvkritikk på flere punkter, skriver Dagbladet.
Lurte seg selv
Åsne Seierstad innrømmer at hun har vært litt for intim.
Hun burde latt det engelske forlaget vise manuset til bokhandleren Shah Mohammed Rais før det ble publisert.
Det var tre-fire detaljer hun angret på i boka. Hun har derfor utelatt eller omskrevet visse detaljer fra den amerikanske utgaven, skriver The New York Times.
- Kanskje jeg lurte meg selv til å tro at han ikke ville reagere. Som bokhandler var han en dannet mann som alltid forsøkte å være liberal. Men kanskje jeg var dum og naiv siden jeg ikke var mer oppmerksom på at han ikke kom til å like den, sier Seierstad til The Guardian.
Ennå ikke fornøyd
Det er ikke spesielt faktafeil bokhandleren har reagert på. Snarere er det en misnøye med hvordan han blir fremstilt i boka. Bokhandleren er dermed ikke fornøyd selv om Seierstad har skrevet om historien noe i den amerikanske utgaven.
- Det er ofte ikke konkrete setninger, men underliggende inntrykk som blir skapt. Flere av påstandene i boka vil være ærekrenkende selv om de skulle vise seg å være korrekte, sa Brynjar Meling til Dagbladet for en tid tilbake.
Vært mer forsiktig
Og Åsne Seierstad er enig i at noen detaljer er for intime.
- Jeg skulle kanskje vært mer forsiktig. Men jeg kunne ikke forkle ham mer enn jeg gjorde. Jeg kunne ikke gjort ham til slakter, sier Seierstad til The Guardian.