NRK Meny
Normal

Hva heter dette?

Språkteigens lyttere har talt.

Heter det skillepinne?
Foto: MOUILLAUD RICHARD / PHOTOPQR/LE PROGRES

Kassapinne, skillekloss, kassaknekt, varebom, skillestokk, kundeskiller, køpinne, vareskiller og skillepinne. Språkteigen fikk mye respons da de ba lytterne foreslå hva dingsen som legges på rullebåndet i butikken bør hete.

Fantasifullt

De fleste forslagene var enkle og greie, men noen lyttere ønska mer finurlige ord. En ”devaralt”, for eksempel (det var alt).

Men et ord skilte seg klart ut: skillepinne.

"I den utlyste konkurransen foreslår jeg "skillepinne". Dette vil være en parallell til "minnepinne", som ser ut til å ha slått an”, skriver en lytter.

Sylfest Lomheim

Sylfest Lomheim liker 'skillepinne'.

Foto: Aas, Erlend / SCANPIX

Sylfest Lomheim er helt enig i at "skillepinne" er det beste ordet:
- Rett og slett fordi det er et så enkelt og opplagt ord, og så er det et lydrim inne i ordet, med de to i-ene, noe som gjør det enkelt og morsomt å uttale.

Lomheim påpeker også at "skillepinne" er laga over samme lest som "minnepinne", som har fungert utmerket som norsk ord for memory stick.

Intuitivt

En del lyttere som hadde klekka ut finurlige forslag, hadde samtidig skrevet "skillepinne" i tittefeltet på e-posten, forteller programleder Randi Lillealtern. Sylfest Lomheim mener dette understreker at "skillepinne" er det ordet som faller først ned i hodet på mange språkbrukere når de tenker på denne dingsen.

Likt på dansk

Språkforsker Arne Torp kan fortelle at i Danmark har ordet "skillepinn" blitt foreslått for flere år siden.
- Men det har ikke blitt den helt store suksessen, sier Torp, som bare fikk 31 treff da han googla ordet.

Arne Torp

- Det er mange språk som ikke har noe offisielt ord for skillepinnen, i følge språkforsker Arne Torp.

Arne Torp har gjort en liten undersøkelse i Wikipedia for å se hva denne dingsen kalles i andre europeiske språk. Han fant det bare beskrevet på tre språk: svensk, tysk og nederlandsk.

-Svenskene kaller det en "kundpinne", tyskerne "Warentrenner" (vareskiller) og nederlenderne kaller det "beurtbalkje", som betyr turbjelke i betydninga min tur og din tur, forteller Arne Torp.

Men det er bare i Nederland at ordet er standardisert og har kommet inn i ordboka. På svensk og tysk var det mange andre ord som også ble brukt.

Pussig nok finner han ikke noe ord for dette på engelsk.

Folkets makt

Hvis Språkteigens lyttere hadde fått bestemme, har vi nå et offisielt norsk ord for dette: SKILLEPINNE.

Men det er dessverre ikke så enkelt. Den eneste måten ord kan komme inn i ordbøkene på, er ved at nok folk bruker det, forklarer Sylfest Lomheim.

Språkteigen hører du i NRK P2 søndag kl. 09.30 og mandag kl. 23.30.

Du finner oss også på Facebook og på Twitter .