– En bok hadde et reinsdyr på forsiden. Ordet reinsdyr har jeg ikke brukt i boka en gang, sier Jørn Lier Horst fra Larvik.
Han ser i hylla i skrivestua i Stavern og plukker fram noen oversettelser. «Når havet stilner» handler om politietterforsker William Wisting som har fått nytt oppdrag i Stavern.
Artikkelen fortsetter under bildet.
Omslaget er grønt og mystisk. Men den tyske oversettelsen har flere røde rorbuer og nordnorske fjell på omslaget.
– Det er litt rart. Når bøkene mine kommer ut i Tyskland er det fiskevær, rorbuer, Røst og Lofoten på forsidene. Det er Norge i deres øyne. Men det har jo lite med Larvik å gjøre, forteller han.
Les også:
William Wisting i 16 land
Ifølge Gyldendal er Jørn Lier Horst i ferd med å bli større i utlandet og forlaget jobber for at han skal nå ut i flere land. Forlaget opplyser at bøkene om William Wisting er gitt ut i 16 land.
Den nordiske krimprisen «Glassnøkkelen» og «Rivertonprisen» for beste krimlitterære arbeid i 2012 vekker oppsikt i utlandet, ifølge forlaget.
Les også:
Fire internasjonale krimfestivaler venter i denne våren, i Tyskland, Danmark og England. Dit drar han for at det skal bli lettere for de utenlandske forlagene å formidle bøkene hans.
– Den nordiske krimsjangeren «nordic noir» er større i utlandet enn jeg hadde forestilt meg. Det er en merkelig fascinasjon for det nordiske tungsinnet, sier Jørn Lier Horst.
– Hvor viktig er det å få solgt masse bøker i utlandet, også?
– Jeg tror at kanskje det har størst verdi at markedsavdelingen på Gyldendal kan si at jeg er oversatt til mange språk, svarer han.
– Men du vil vel nå langt?
– Ja, en føler seg som en erobrer som stadig får nye land under føttene sine. Bøker kommer ut i land med en helt annen økonomi. Jeg som opphavsmann sitter igjen med lite, sier Jørn Lier Horst som ikke vet hvor mange bøker han har solgt utenfor Norge.