Hopp til innhold

Lier Horst og Nesbø kjemper om svensk krimpris

De er begge nominert til Deckarakademiens pris 2014 for beste oversatte krim.

Jørn Lier Horst

Jørn Lier Horst er glad i svensk krim, og syns det var moro å få nyheten om nominasjonen til den svenske bokprisen.

Foto: Berit Roald / Scanpix

Fem utenlandske forfattere er nominert til prisen, to er norske. Jørn Lier Horst og Jo Nesbø.

– Dette er veldig moro. Jeg har alltid vært glad i svensk krim, og det bærer kanskje bøkene mine litt preg av og. Og det kan jo være grunnen til at jeg blir lagt merke til i Sverige, sier Jørn Lier Horst til NRK.no

Les også:

Han fikk beskjed om nominasjonen nå i helgen, og har tatt imot de gode nyhetene med glede.

Jo Nesbø

Jo Nesbø er også nominert til prisen, for boka «Sønnen».

Foto: Roald, Berit / NTB scanpix

– Jakthundene er min første utgivelse i Sverige. Det tar jo litt tid å komme seg inn på et nytt bokmarked, og vinner man en pris så er det alltid noe som gir litt ekstra oppmerksomhet, sier forfatteren.

Jørn Lier Horst har tidligere fått Bokhandlerprisen for Vinterstengt i 2011. I 2012 mottok han Vestfold fylkes Litteraturpris, samt Rivertonprisen og prisen for beste skandinaviske krim, Glassnøkkelen.

Jo Nesbøs har også flere priser. Han fikk Rivertonprisen 1997, for Flaggermusmannen, Glassnøkkelen 1998, også den for Flaggermusmannen. I 2000 og 2007 fikk Nesbø Bokhandlerprisen, for henholdsvis Rødstrupe og Snømannen. Han har også fått Den norske leserprisen to ganger, i 2007 og 2008 for Snømannen og Hodejegerne.

Her er de nominerte til Deckarakademiens pris for beste oversatte bok 2014:

Belinda Bauer: Livets och dödens villkor (overs. Leif Janzon; Modernista)
Jørn Lier Horst: Jakthundarna (overs. Per Olaisen; Lind & Co)
Philip Kerr: Tyskt rekviem (overs. John-Henri Holmberg; Historiska Media)
Olivier Truc: Fyrtio dagar utan skugge (overs. Maria Björkman)
Jo Nesbø: Sonen (overs. Per Olaisen; Pirat)

Flere nyheter fra NRK Vestfold og Telemark