Hopp til innhold

- Det er umulig å følge med

Advokat Morten Furuholmen vil skaffe Joshua French og Tjostolv Moland en egen tolk.

Video nsps_upload_2009_10_13_15_57_18_3823.jpg
Denne videoen er dessverre ikke tilgjengelig. Kontakt oss dersom du har spørsmål.

Video: Vil skaffe egen tolk.

Kristian Aanensen i Kongo
Foto: NRK

Da ankesaken startet i dag, hadde de draps- og spiondømte nordmennene nok en gang problemer med tolken.

Les: - Vi er ikke spioner eller drapsmenn

- Det er veldig dårlig tolking. De snakker alt for fort, og det er umulig å følge med. For oss som er her som observatører er det viktig å få en tolk som kan tolke, sier Furuholmen til NRK.

Nå vil han prøve å skaffe French og Moland en ny tolk, dersom retten godkjenner det.

- Det er viktig at sikkerheten deres blir ivaretatt, sier Furuholmen.

Joshua French og Tjostolv Moland prater med Morten Furuholmen

French og Moland prater med Furuholmen utenfor rettslokalet.

Foto: Kristian Aanensen / NRK

- Vil være her så lenge som mulig

Ifølge Furuholmen forsøkte han å få med seg en tolk til Kongo, men ingen kunne stille opp på kort varsel. En eventuell ny tolk skal dekkes av fylkesmannen.

Furuholmen skulle i utgangspunktet være i Kongo i en uke, men sier han ikke vil reise hjem før nordmennene har fått forklare seg i retten.

- Jeg vil være her så lenge som mulig, i hvert fall til de har forklart seg, sier Furuholmen.

Ankesaken gjenopptas torsdag, mens rettssalen er opptatt fredag og lørdag.

Les også: - Kan ikke utrette mirakler
Les også: French ber britene om hjelp

Les: Alt om Kongo-saken

Morten Furuholmen i retten i Kisangani

Morten Furuholmen i retten i Kisangani.

Foto: Kristian Aanensen / NRK

SISTE NYTT

Siste nytt