Da ankesaken startet i dag, hadde de draps- og spiondømte nordmennene nok en gang problemer med tolken.
Les:
- Det er veldig dårlig tolking. De snakker alt for fort, og det er umulig å følge med. For oss som er her som observatører er det viktig å få en tolk som kan tolke, sier Furuholmen til NRK.
Nå vil han prøve å skaffe French og Moland en ny tolk, dersom retten godkjenner det.
- Det er viktig at sikkerheten deres blir ivaretatt, sier Furuholmen.
- Vil være her så lenge som mulig
Ifølge Furuholmen forsøkte han å få med seg en tolk til Kongo, men ingen kunne stille opp på kort varsel. En eventuell ny tolk skal dekkes av fylkesmannen.
Furuholmen skulle i utgangspunktet være i Kongo i en uke, men sier han ikke vil reise hjem før nordmennene har fått forklare seg i retten.
- Jeg vil være her så lenge som mulig, i hvert fall til de har forklart seg, sier Furuholmen.
Ankesaken gjenopptas torsdag, mens rettssalen er opptatt fredag og lørdag.
Les også:
Les også: