Hopp til innhold

Sprikende om identitet

Grønlands kandidat til Nordisk Råds litteraturpris overbeviser ikke.

Magssanguaq Qujaukitsoq (f.1977) debuterte i 2007 med diktsamlingen "Sisamanik Teqeqqulik" i Grønland, utgitt på Atuagkat Forlag. På dansk blir tittelen "Den med De fire Hjørner". To år senere er boken nominert som Grønlands kandidat til årets Nordisk Råds litteraturpris.

Beskjeden debutant

I forordet til "Den med De fire Hjørner" skriver poeten at "denne lille bog indeholder en samling forskjellige digte, digte som jeg skrevet siden 2002 frem til i dag." Qujaukitsoq forsøker seg også på å forklare sin poetikk: "Jeg er dypt fascineret af digtningens væsen, og nogle af mine digte kan virke mærkelige, og andre er skrevet mere direkte lige ut af posen, men som ord kunstner leger og prøver jeg forskjellige følelsesmæssige tilstande af og overfører det til bogstaver - nogle gange falder det heldigt ud, andre gange mindre heldigt. Jeg håber at du, hvis du interesserer dig for digte, kan få lidt ud af denne lille bog."

Poetens litt unnskyldende tone i forordet kan oppfattes som sjarmerende. Bruken av "lille bog" to ganger og håpet om at diktinteresserte kan "få lidt ud af" diktene hans, synes jeg likevel er unødvendig beskjedent. Når en bok først er utgitt, bør man kunne stå for det.

Lukt, lyd og syn

"Den med De fire Hjørner" er skrevet både på grønlandsk, thule-grønlandsk, dansk og engelsk. Hovedtemaet er identitet. Jeg-et forsøker å finne ut hvem han er. På side 31 står det i diktet "Kendetegn": "Din hånd har også formet din identitet" og "Lad dit ansigt vise hvem du er." Gjennom lukt, lyd og syn prøver poeten å lete seg frem til hvordan han oppfattes av folk utenfra: "Dit kendetegn i livet/er som blomstens stærke duft".

Men også navnet spiller en sentral rolle. På side 57 står det i diktet "Hjertet": "Mit navn er viktigt for mig/ved ikke om det er vigtigt for dig (...) Mit navn betyder sikkert noget/og ordets betydning fortolket/bogstaver tælles/og ordets afstamning offentliggøres/ - men hvad betyder det for jer?"

Tenker annerledes

Som leser opplever jeg at bokens største verdi er hvorfor den er til: Den er skrevet av en grønlandsk poet som tenker annerledes enn for eksempel norske poeter. Det er interessant å dykke inn i dette, for meg, eksotiske universet. Og det er i poetens hovedprosjekt om identitet og opphav jeg finner de mest givende tekstene. Poeten stanser tidvis opp for å reflektere over sine forfedre.

"Jeg har stadig tid til at tænke på/på min historie/på mit arv"

og

"Glemmer du dine forfædres store arv/så stop op og lyt til dig selv/stop op og mærk efter inde i dig selv/For derinde er dine store forfædre med dig."

Dessverre forlater poeten støtt og stadig disse fine refleksjonene. Han har en tendens til å skusle bort lovende anslag og tendenser, som det kunne ha blitt bra dikt av.

Sprikende samling

For diktsamlingen er sprikende. Her er alt fra tradisjonelle naturskildringer, sterk samfunnskritikk og kjærlighetsdikt på engelsk. Jeg synes det er vanskelig å lokalisere poetens stemme. For meg virker det som om han har plukket opp tekstene fra skrivebordsskuffen og gitt dem ut, uten at tekstene kan settes i sammenheng eller peker i samme retning. Prosjektet virker ironisk nok litt identitetsløst.

Det er ikke nok at stoffet er interessant. Skal det bli god diktning, må tekstene også ha litterær verdi. De aller svakeste diktene er opprinnelig skrevet på engelsk og deretter oversatt til dansk. Her dukker det opp klisjeer som "mit tørst bliver slukket" eller "jeg tørster efter viden/jeg længes efter kærlighet" og klissete formuleringer som "kærlighet er alt vi har for hinanden/og kærlighet er hvad vi må give hinanden."

Kulturstrøm

  • Gyldendalprisen til Hanne Ørstavik

    «En av Norges mest markante og særpregede forfattere», heter det om vinneren av Gyldendalprisen for 2023, Hanne Ørstavik.

    Dermed kan Ørstavik føye enda en gjev litterær pris til en liste som fra før av omfatter Brageprisen, Sultprisen, P2-lytternes romanpris, Amalie Skram-prisen, Oktoberprisen, Doblougprisen og Aschehougprisen.

    Gyldendalprisen er på hele en halv million kroner og deles ut annethvert år til «et særlig betydelig forfatterskap uavhengig av hvilket forlag forfatteren er tilknyttet».

    Hanne Ørstavik utgir bøkene sine på Oktober forlag, har skrevet til sammen 14 romaner, senest fjorårets «Bli hos meg», og er oversatt til 30 språk.

    Hanne Ørstavik, Gyldendalprisen
    Foto: Forlaget Oktober