Hamsun på spansk
Knut Hamsuns forfatterskap er etterspurt i utlandet som aldri før. Nå holder Kirsti Baggethun på å oversette mange av Hamsuns romaner direkte fra norsk til verdensspråket spansk.
Publisert 05.01.2005 18:00.
- Skriv ut
Etter at manus til «Pan» nylig er blitt levert til forlaget, går Baggethun nå løs på «Markens Grøde», som innbragte Hamsun nobelprisen i litteratur i 1920. Denne utgivelsen er planlagt å foreligge i slutten av 2005.
Fra før har Baggethun, godt assistert av den spanske filologen Asuncion Lorenzo, fått utgitt «Mysterier og Sult» i spansk språkdrakt på 90-tallet.
Hos Hamsuns norske forlegger, Gyldendal, er det stor glede over arbeidet til Baggethun. Og rettighetsredaktør Eva Lie-Nielsen forteller at bøkene til Hamsun også kommer i nyere og bedre produksjoner på tysk, russisk og engelsk.
Fadeser
Når det gjelder oversettelsene til engelske er det muligheter for fadeser, sier Hamsun-eksperten Nils Magne Knutsen, som er 1.amanuensis i nordiske språk ved universitetet i Tromsø.
- I teksten til Hamsun stod det at hun gjorde seg rede for ham. Det er blitt oversatt til "She made a nest for him", altså at hun lagde et fuglerede for han, noe som gir en helt absurd mening.
Kulturnytt, NRK P2, 5. januar 2005
Lyd og video
Se også
Kultur- og underholdningsnytt
- Disse skal utlevere seg på P2
- – Punken blei ikkje fødd i England
- Ronald Reagan-auksjon avblåses
- Vil henrette mennesker med Propofol
- Kommers suksess for TSO
- Tapte sak om presidentpenis
- Finn oldemor på mobilen
- Mindre svensk og dansk på norsk tv
- Vatikanet raser mot ny bok
- -Forfattere har grunn til bekymring

Kommandør Treholt & Ninjatroppen
Månen som ville lyse som ei sol
Anmeldelse: Skate 3
