Se det for deg: Du skal ringe din amerikanske venn Penny i Pennsylvania, for å fortelle om Ole Ivars siste plate ”Stjerneklart”, som ble gitt ut i fjor.
I siste liten kommer du på at dine engelskkunnskaper er begrensede, og kaster deg over tastaturet på datamaskinen din for å få hjelp.
Google translator
For hjelpen finnes. Google har en automatisk oversetter på nett som gjør det mulig både å lese og høre hvordan norske ord blir på engelsk. Noen ganger treffer Google blink, andre ganger går det skeis.
Som med Ole Ivars. Damestemmen i Google mener nemlig at Ole Ivars på engelsk, det blir Bob Marley.
Ligner Bob Marley på Ole Ivars? Se video her
Tvilsom oversettelse
– Kan det ha sammenheng med at vi var med på en plate med norske versjoner av Bob Marleys låter? spør en lattermild Tore Halvorsen, vokalist i Ole Ivars. Dansebandet gjorde sin egen versjon av Marley-låta ”No woman, no cry”, og også her ble oversettelsen noe tvilsom.
– Vi kalte låta ”Nå går det for meg”, forteller Halvorsen, og legger til at det ble en del oppstyr rundt låta, som etter hvert ikke ble spilt mye på radio.
Kompliment
Tore Halvorsen tar feiloversettelsen med et stort smil, og mener det er en kompliment å bli sammenlignet med Jamaicas store rastafari.
Google tar også feil når det gjelder flere andre norske artister. Blant annet blir deLillos til Frank Sinatra, Jokke og Valentinerne blir til Foo Fighters, Halvdan Siversten blir til Josie & the Pussycats.