Hopp til innhold

Salmekrangel ved begravelser

Passer "Du skal få en dag i morra" eller "Nei, så tjukk du har blitt" i en begravelse? Hvilken sang vil du ha i din begravelse?

Blomster på en grav.
Foto: Illustrasjonsfoto:www.colourbox.com

Stadig flere vil ha salmer utenfor salmeboken til sine kjæres begravelse. Noen steder skaper det problemer: Både prest og organist har meninger om saken, og noen ganger skaper musikkønskene konflikter.

Hør: Salmekrangel

Hvilken sang vil du ha i din begravelse?

Etter hvert som norske kirkebenker har blitt stadig glisnere, har også tradisjonell salmesang blitt en lite påaktet aktivitet. Stadig færre har et forhold til kirkens egne salmer og snager, og ønsker heller musikk de selv eller avdøde hadde et forhold til når de skal ta farvel. Noen av forslagene synes likevel vanskelige å svelge.

"Nei, så tjukk du har blitt"

Aftenpostens Aftenutgave i går har funnet at sanger som "Lys og Varme", "Nei, så tjukk du har blitt" og "Jeg er havren" har problemer med å passere nåløyet, mens "The Rose", "Eg ser" og "Tears in heaven" er akseptert under tvil.

I den sammenhengen blir begravelsesbyråene meglere mellom kirke og pårørende. Knut Svanholm er daglig leder ved Svanholm begravelsbyrå i Trondheim, som står for omlag 800 begravelser hvert år.

- Vi har brukt både "Internasjonalen" og "Du skal få en dag i morra" i kirkelig begravelse, forteller han til Norgesglasset.

Oppfordrer til romslighet

Kristne begravelser er i dag styrt etter Gudstjenestebok for Den norske kirke, som er vedtatt av Kirkemøtet. Leder av Kirkerådet Nils Tore Andersen (bildet) sier til Aften at han anbefaler at man bruker salmer der det skal være salmer, men at han oppfordrer prester og organister til å vise stor romslighet når det gjelder øvrige musikkinnslag.

–Men jeg tror det er vanskelig å komme med et direktiv på dette området. Det er jo den enkelte prest og organist som er ansvarlig for arrangementene, sier han til Aftenposten i dag.

Del dine musikkhistorier fra begravelser her:

Kulturstrøm

  • Ny undersøkelse: Færre leser for barna sine

    Stadig færre foreldre leser høyt for barna sine. Andelen boklesere i befolkningen synker sakte, viser Leserundersøkelsen 2024, som blir sluppet i dag, skriver Den norske forleggerforeningen i en pressemelding.

    – Foreldres lesing er avgjørende for barns ordforråd og leseglede. Nå faller også disse tallene, dette er dramatisk, sier Trine Skei Grande, administrerende direktør i Forleggerforeningen.

    Én av fire foreldre leser aldri høyt for barna sine. I 2017 svarte 93 prosent av foreldre med barn under 10 år at de leste høyt for barna sine. I 2023 var tallet 75 prosent. Samtidig viser undersøkelsen at de som leser for barna sine, gjør det oftere enn før.

    Leseundersøkelsen har blitt gjennomført av Forleggerforeningen og Bokhandlerforeningen siden 1977.

    – Leserundersøkelsen bekrefter at vi trenger et krafttak for lesing, sier Trine Skei Grande i Forleggerforeningen og Anne Schiøtz i Bokhandlerforeningen.

  • Årets verk og Årets utøver

    Årets verk og Årets utøver 2023 ble delt ut i Spillerom, NRK P2, søndag 21. april. Dirigent og fiolinist Lars-Erik ter Jung er kåret til Årets utøver 2023. Tre vinnere får prisen Årets verk; Jan Erik Mikalsen for Fleurs, Nils Henrik Asheim for Organotopia, Tine Surel Lange – Two sides of the River. Prisene deles ut av Norsk komponistforening.

    Årets utøver og Årets verk 2023
    Foto: Kristin Kverndokk / NRK
  • Gyldendalprisen til Hanne Ørstavik

    «En av Norges mest markante og særpregede forfattere», heter det om vinneren av Gyldendalprisen for 2023, Hanne Ørstavik.

    Dermed kan Ørstavik føye enda en gjev litterær pris til en liste som fra før av omfatter Brageprisen, Sultprisen, P2-lytternes romanpris, Amalie Skram-prisen, Oktoberprisen, Doblougprisen og Aschehougprisen.

    Gyldendalprisen er på hele en halv million kroner og deles ut annethvert år til «et særlig betydelig forfatterskap uavhengig av hvilket forlag forfatteren er tilknyttet».

    Hanne Ørstavik utgir bøkene sine på Oktober forlag, har skrevet til sammen 14 romaner, senest fjorårets «Bli hos meg», og er oversatt til 30 språk.

    Hanne Ørstavik, Gyldendalprisen
    Foto: Forlaget Oktober