Borat - Sacha Baron Cohens rolle som Borat, en fiktiv tv-reporter fra Kasakhstan, har fått mye oppmerksomhet i den sentralasiatiske republikken. - Foto: MARIO ANZUONI / REUTERS

Sacha Baron Cohens rolle som Borat, en fiktiv tv-reporter fra Kasakhstan, har fått mye oppmerksomhet i den sentralasiatiske republikken.

Foto: MARIO ANZUONI / REUTERS

«Borat» får ros i Kasakhstan

Den satiriske filmen Borat får æren for tidobling i antall turistvisum til landet.

«Borat»-filmen ble bannlyst av styrende krefter i Kasakhstan da den ble lansert i 2006.

Blant annet mislikte man dårlig måten beboerne i den sentralasiatiske republikken ble framstilt. Nå har pipen imidlertid fått en annen lyd.

I løpet av mandagen gikk utenriksministeren i Kasakhstan, Jerzjan Kazychanov, ut og takket filmen.

Årsaken? Filmen har ført til en massiv økning i turistnæringen, melder AFP.

Lanserer Borat-tour

– I forbindelse med filmens lansering så var det en tidobling i antall visum til Kasakhstan. Jeg er takknemlig for at filmen har bidratt til å lokke turister til Kasakhstan, skal utenriksministeren ha uttalt til lokale medier, ifølge AFP.

Og nå smir den lokale turistnæringen mens interessen er varm. En Borat-tour er på trappene, skal vi tro nettsiden til et lokalt reisebyrå:

«Hvem er den ekte Borat fra Kasakhstan? Hvordan er Borat Sagdiyevs land egentlig? Bli med og finn det ut sammen med oss», skriver de på sin nettside.

I Sacha Baron Cohens skikkelse, gjorde filmen – med den fulle tittelen «Borat: cultural learnings of America for make benefit glorious nation of Kasakhstan» – furore da den kom i 2006.

I den satiriske komedien får man følge den fiktive TV-reporteren Borat på en rundreise. Filmen ble godt mottatt både av presse og publikum.

(NTB/NRK)

Hvem er du i Kampen for tilværelsen?

Hvem i Kampen for tilværelsen likner mest på deg? Ta quizen, og finn ut om du er småbitre Jørgen, språkinteresserte Tomasz, prosjektorienterte Karianne eller synske Anneli.

NRKs litteraturkritiker Knut Hoem er blitt mer skeptisk til hva han deler på sosiale medier, etter å ha lest boken The Circle.

– Det er veldig synd at denne romanen ikke oversettes!

Knut Hoem savner en norsk oversettelse av Dave Eggers mye omtalte bok, «The Circle», som handler om data vi deler på sosiale medier. – Forlagene må våge å ta de forfatterne som åpenbart ønsker å diskutere de mest brennende problemstillingene i vår tid.

Les saken