Hopp til innhold

– Galt å utelukke tolkingen

Norsk tolkeforening reagerer på at Karasjok kommune ikke lot tolken være tilstede under et lukket kommunestyremøte.

John Richard Sciabà

Leder i Norsk tolkeforening, Richard Sciabà

Foto: Trygve Dahl / NRK

En tolk måtte forlate et lukket kommunestyremøte avholdt i Karasjok kommune på tross av at en av møtedeltagerne, kommunestyrerepresentant Frode Tangen (Sp), hadde behov for tolk.

Streng taushetsplikt

John Richard Sciabà

Leder i Norsk tolkeforening, Richard Sciabà

Foto: Trygve Dahl / NRK

Leder i Norsk tolkeforening, Richard Sciabà, påpeker at profesjonelle tolker er underlagt en særdeles streng taushetsplikt i henhold til forvaltningsloven, og det var dermed galt å utelukke tolkingen.

«Det vil derfor ikke medføre noen risiko for lekkasje av sensitiv informasjon ved bruk av en profesjonell tolk. Og det er derfor heller ingen god grunn til å be en tolk forlate et lukket møte, og på den måten komplisere eller umuliggjøre kommunikasjonen for den eller de som har behov for tolk ved møtet.», skriver NTF til Karasjok kommune.

Ber om redegjørelse

NTF påpeker at ved lukkede rettsmøter har man en lignende situasjon, og der blir tolker blir aldri bedt om å forlate rettsmøtet når dørene lukkes.

Fordi hendelsen i Karasjok har interessert NTF og flere av deres medlemmer, ber NTF om en redegjørelse fra Karasjok kommune om hvorvidt praksisen er normal praksis ved kommunen, og i så fall hvorfor, og hvor ofte dette skjer.

De skriver også at deres standpunkt ville vært det samme om situasjonen hadde vært den omvendte, nemlig hvis et kommunestyre - det være seg innenfor eller utenfor det samiske språkforvaltningsområdet - hadde kastet ut tolken til en samisktalende representant.

Beklager

Anne Toril Eriksen Balto

Karasjok ordfører Anne Toril Eriksen Balto

Foto: Privat

Karasjok ordfører, Anne Toril Balto, beklager hendelsen.

– Jeg ser i ettertid at det skulle vært gjort annerledes. Jeg er veldig glad for at vi får en slik tilbakemelding om at vi bør gjøre det annerledes, for det skal være rom for å bruke sitt eget språk i et møte, og når det er lukket.

– Så neste gang får tolken være tilstede, selv om det er et lukket møte?

– Ja, vi må legge til rette for at alle skal kunne bruke sitt eget språk, og da må vi finne løsninger.

Korte nyheter

  • Kártadoaimmahat dohkkeha Oslove – mieđihit iežaset ádden ášši boastut

    Kártadoaimmahat lea dál dattetge dohkkehan Oslove nama almmolaš sámi namman Norgga oaivegávpogii.

    – Mii dat leimmet boastut ádden. Gielda lei ožžon formálalaš rávvaga sámi báikenammanevvohagas maid lága mielde galget dahkat, lohká Kártadoaimmahaga ossodatjođiheaddji Helge Dønvold.

    Kártadoaimmahat šálloša go álggos dieđihedje gildii ahte namma ii dohkkehuvvo.

    Dál álgá Oslo gielda čalmmustahttit gávpoga sámi nama.

    – Lean hui ilus go dát manai bures ja go Oslo sámi namma dál lea almmolaččat dohkkehuvvon, lohká Oslo gávpotráđi njunuš, Eirik Lae Solberg.

    Gávpoga sámi namain sii dáhttot čájehit ahte atnet árvvus sámi kultuvrra, ja čájehit ahte Oslo lea buohkaid oaivegávpot, maiddái buot sámiid oaivegávpot, deattuha son.

    Oslo gieldda neahttasiiddus geavahišgohtet Oslove earret eará gávpoga logos, buohtalagaid gávpoga dárogiel namain.

    Ihtet maiddái áiggi mielde Oslove-geaidnošilttat. Gielda áigu muđuid vel árvvoštallat man láhkai buoremusat čalmmustahttet gieldda sámi nama.

    Oslove lea gávpoga namma máttasámegillii, ja dál juo geavahit sihke searvvit ja ásahusat dán sámi nama Oslos.

    Oslove-skilt på Samisk hus i Oslo.
    Foto: Mette Ballovara / NRK
  • Fálli nåvkå varresvuohtakontrållåv

    Dån guhti årru Hábmera suohkanin ja la 40 ja 79 jage gaskan oattjo dal varresvuohtakontrållåv tjadádit masta i dárbaha majdik mákset.

    Vuoratjismáno 29. biejve álggá Saminor3-guoradallam Hábmera suohkanin, ja vihpá gitta ájgen moarmesmáno 14. bæjvváj.

    Guoradallama åvddåla gåhttju Hábmera suohkan ja Saminor3 álmmuktjåhkanibmáj, mij tjadáduvvá uddni vuoratjismáno 25. biejve sebrudakvieson Ájluovtan kl. 17.00 ja Hamsunguovdátjin kl. 20.00.

    Danna Hábmera suohkan galggá subtsastit manen Saminor3 la ájnas gájkajda suohkanin, ja guoradalle galggi subtsastit sisano birra viesátguoradallamin – manen Saminor3 guovte vahko duogen suohkanin sierra varresvuodastasjåvnåv rahpá.

    Vihttalåk suohkana li maŋen Saminor3:n.

    Bilde av faglig leder for Saminor 3-undersøkelsen, Ann Ragnhild Broderstad, foran Saminor-bussen.
    Foto: Solveig Norberg / NRK
  • – Regjeringens kraftpakke gir en Klondyke-stemning

    Sametingspresident Silje Karine Muotka (NSR) reagerer på det høye antallet innmeldte vindindustriprosjekter.

    – Regjeringen har gjennom vedtaket om å elektrifisere Melkøya og sin Kraftpakke skapt en febrilsk Klondyke-stemning hos mange, advarer Muotka.

    Hun syns det er stort behov for å vurdere realismen i at det er så mange nye prosjekter som meldes inn.

    – Samiske rettighetshavere, både reindrifta, fastboende, andre beitenæringer, utmarksutøvere og sjøsamer blir sterkt påvirket av alle disse prosessene som nå må gjennomføres og dette er både sterkt konfliktskapende og meget ressurskrevende, påpeker Muotka.

    Loga sámegillii

    Sametingspresident Silje Karine Muotka under overrekkelse av sannhets- og forsoningskommisjonens rapport.
    Foto: Mette Ballovara / NRK